The revelation of this Book is from Allah, the Exalted in Power, full of Wisdom.
Commentary of verses 39:1 to 39:3
The Quran's eloquence and profound wisdom reflect its divine origin—no human being could produce such a work. The command to worship God wholeheartedly means directing all devotion, prayer, and reverence to Him alone.
Worship is a natural human instinct; we are drawn to honour and revere something greater than ourselves. Whatever we hold sacred commands our deepest respect and shapes our entire existence. True worship belongs exclusively to God. Yet people often fall into error by worshipping others alongside Him, treating created beings as if they share in His divinity. This is a fundamental mistake. Just as God's oneness cannot be divided, neither can worship be shared. Sincere devotion must be given to God alone.
Innaaa anzalnaaa ilaikal Kitaaba bilhaqqi fa'budil laaha mukhlisal lahud deen
Indeed it is We Who have revealed the Book to you in Truth: so serve Allah, offering Him sincere devotion.
Commentary of verses 39:1 to 39:3
The Quran's eloquence and profound wisdom reflect its divine origin—no human being could produce such a work. The command to worship God wholeheartedly means directing all devotion, prayer, and reverence to Him alone.
Worship is a natural human instinct; we are drawn to honour and revere something greater than ourselves. Whatever we hold sacred commands our deepest respect and shapes our entire existence. True worship belongs exclusively to God. Yet people often fall into error by worshipping others alongside Him, treating created beings as if they share in His divinity. This is a fundamental mistake. Just as God's oneness cannot be divided, neither can worship be shared. Sincere devotion must be given to God alone.
Alaa lillaahid deenul khaalis; wallazeenat takhazoo min dooniheee awliyaaa'a maa na'buduhum illaa liyuqar riboonaaa ilal laahi zulfaa; innal laaha yahkumu baina hum fee maa hum feehi yakhtalifoon; innal laaha laa yahdee man huwa kaazibun kaffaar
Is it not to Allah that sincere devotion is due? But those who take for protectors other than Allah [say]: "We only serve them in order that they may bring us nearer to Allah." Truly Allah will judge between them in that wherein they differ. But Allah guides not such as are false and ungrateful.
Commentary of verses 39:1 to 39:3
The Quran's eloquence and profound wisdom reflect its divine origin—no human being could produce such a work. The command to worship God wholeheartedly means directing all devotion, prayer, and reverence to Him alone.
Worship is a natural human instinct; we are drawn to honour and revere something greater than ourselves. Whatever we hold sacred commands our deepest respect and shapes our entire existence. True worship belongs exclusively to God. Yet people often fall into error by worshipping others alongside Him, treating created beings as if they share in His divinity. This is a fundamental mistake. Just as God's oneness cannot be divided, neither can worship be shared. Sincere devotion must be given to God alone.
Law araadal laahu aiyattakhiza waladal lastafaa mimmaa yakhluqu maa yashaaa'; Subhaanahoo Huwal laahul Waahidul Qahhaar
Had Allah wished to take to Himself a son, He could have chosen whom He pleased out of those whom He does create: but Glory be to Him! (He is above such things.) He is Allah, the One, the Irresistible.
Commentary of verses 39:4 to 39:5
Humans are naturally inclined to seek and worship God. However, Satan works to divert this instinct away from the Creator. He plants the idea that God is too distant and lofty to be reached directly, leading people to believe they need intermediaries—saints or supposed divine offspring—to access Him. Modern materialism is another form of this distortion, redirecting worship from the Creator to the creation itself.
All such beliefs diminish God's greatness. The One who created and sustains the vast, boundless universe is far above these baseless claims. Worship belongs to Him alone, without partners or intermediaries.
Khalaqas samaawaati wal arda bilhaqq; yukawwirul laila 'alan nahaari wa yukawwirun nahaara 'alaal laili wa sakhkharash shamsa walqamara kulluny yajree li ajalim musammaa; alaa Huwal 'Azeezul Ghaffaar
He created the heavens and the earth in true [proportions]: He makes the Night overlap the Day, and the Day overlap the Night: He has subjected the sun and the moon [to His law]: Each one follows a course for a time appointed. Is not He the Exalted in Power - He Who forgives again and again?
Commentary of verses 39:4 to 39:5
Humans are naturally inclined to seek and worship God. However, Satan works to divert this instinct away from the Creator. He plants the idea that God is too distant and lofty to be reached directly, leading people to believe they need intermediaries—saints or supposed divine offspring—to access Him. Modern materialism is another form of this distortion, redirecting worship from the Creator to the creation itself.
All such beliefs diminish God's greatness. The One who created and sustains the vast, boundless universe is far above these baseless claims. Worship belongs to Him alone, without partners or intermediaries.
Khalaqakum min nafsinw waahidatin summa ja'ala minhaa zawjahaa wa anzala lakum minal-an'aami samaani yata azwaaj; yakhuluqukum fee butooni ummahaatikum khalqam mim ba'di khalqin fee zulumaatin salaas; zaalikumul laahu Rabbukum lahul mulk; laaa ilaaha illaa Huwa fa annaa tusrafoon
He created you [all] from a single person: then created, of like nature, his mate; and he sent down for you eight head of cattle in pairs: He makes you, in the wombs of your mothers, in stages, one after another, in three veils of darkness. such is Allah, your Lord: to Him belongs [all] dominion.
There is no god but He: then how are you turned away [from your true Centre]?
Commentary of verses 39:6 to 39:7
The Quran expresses a believer's innermost feelings with remarkable precision. The opening chapter perfectly captures the natural sentiments that arise when one discovers truth. Observing the world reveals Allah's power and mercy everywhere—extraordinary order and perfect adaptation to human needs are evident throughout creation. This cannot be purposeless; it points to a Day of Judgement when the grateful and ungrateful will be justly requited.
These observations spontaneously inspire heartfelt supplication: 'Lord, You are Master of Judgement Day. I submit to You and seek Your help. Show me the true path—the way of Your chosen servants. Help me avoid the paths of those who have gone astray or incurred Your anger through stubbornness.' Allah desires His servants to live with precisely these feelings and emotions. The opening chapter presents Islamic belief in miniature; the rest of the Quran expands and elaborates this essential picture.
In takfuroo fa innal laaha ghaniyyun 'ankum; wa laa yardaa li'ibaadihil kufra wa in tashkuroo yardahu lakum; wa laa taziru waaziratunw wizra ukhraa; summa ilaa Rabikum marji'ukum fa-yunabbi'ukum bimaa kuntum ta'maloon; innahoo 'aleemum bizaatissudoor
If you reject [Allah], Truly Allah has no need of you; but He liks not ingratitude from His servants: if you are grateful, He is pleased with you. No bearer of burdens can bear the burden of another. In the end, to your Lord is your Return, when He will tell you the truth of all that you did [in this life].
for He knows well all that is in (men's) hearts.
Commentary of verses 39:6 to 39:7
The Quran expresses a believer's innermost feelings with remarkable precision. The opening chapter perfectly captures the natural sentiments that arise when one discovers truth. Observing the world reveals Allah's power and mercy everywhere—extraordinary order and perfect adaptation to human needs are evident throughout creation. This cannot be purposeless; it points to a Day of Judgement when the grateful and ungrateful will be justly requited.
These observations spontaneously inspire heartfelt supplication: 'Lord, You are Master of Judgement Day. I submit to You and seek Your help. Show me the true path—the way of Your chosen servants. Help me avoid the paths of those who have gone astray or incurred Your anger through stubbornness.' Allah desires His servants to live with precisely these feelings and emotions. The opening chapter presents Islamic belief in miniature; the rest of the Quran expands and elaborates this essential picture.
Wa izaa massal insaana durrun da'aa Rabbahoo muneeban ilaihi summa izaa khawwalahoo ni'matam minhu nasiya maa kaana yad'ooo ilaihi min qablu wa ja'ala lillaahi andaadal liyudilla 'ansabeelih; qul tamatta' bikufrika qaleelan innaka min Ashaabin Naar;
When some trouble touches man, he cris to his Lord, turning to Him in repentance: but when He bestows a favour upon him as from Himself, [man] does forget what he cried and prayed for before, and he does set up rivals to Allah, thus misleading others from Allah's Path.
Say, "Enjoy your blasphemy for a little while: indeed you are [one] of the companions of the Fire!"
Commentary of verse 39:8
Muslims were instructed to speak clearly and avoid ambiguous or mocking language. They should listen carefully to the Prophet's teachings, seeking understanding through reflection rather than excessive questioning. Receptiveness, not obstinacy, should characterise their approach to his guidance—this is the path to gaining and strengthening faith.
Believers were also warned against envying others' blessings, for Allah Himself bestows His favours as He wills. He chose the Prophet to receive divine revelation, and anyone earnest in learning from him could share in that blessing. The focus should be on spiritual growth and gratitude, not jealousy of what others possess.
Amman huwa qaanitun aanaaa'al laili saajidanw wa qaaa'imai yahzarul Aakhirata wa yarjoo rahmata Rabbih; qul hal yastawil lazeena ya'lamoona wallazeena laa ya'lamoon; innamaa yatazakkaru ulul albaab
Is one who worships devoutly during the hour of the night prostrating himself or standing [in adoration], who takes heed of the Hereafter, and who places his hope in the Mercy of his Lord - [like one who does not]? Say: "Are those equal, those who know and those who do not know? It is those who are endued with understanding that receive reminder.
Commentary of verses 39:9 to 39:10
Those who discover and share truth inevitably face opposition, particularly from people of status who find it difficult to humble themselves. The People of the Book especially resisted the Arab prophet, considering prophethood their exclusive heritage. Unable to accept a prophet from another community, they devised various strategies to turn people away from him.
One theological objection concerned abrogation. Since some Quranic rulings differed from Mosaic law, they argued: 'Does God make mistakes that He replaces one commandment with another? This proves Muhammad's teachings are his own invention, not divine revelation.' This propaganda became so intense that even some simple-hearted Muslims began questioning the Prophet about it, showing how effective such campaigns of doubt can be in shaking those new to faith.
Say: "O you my servants who believe! Fear your Lord, good is [the reward] for those who do good in this world. Spacious is Allah's earth! those who patiently persevere will truly receive a reward without measure!"
Commentary of verses 39:9 to 39:10
Those who discover and share truth inevitably face opposition, particularly from people of status who find it difficult to humble themselves. The People of the Book especially resisted the Arab prophet, considering prophethood their exclusive heritage. Unable to accept a prophet from another community, they devised various strategies to turn people away from him.
One theological objection concerned abrogation. Since some Quranic rulings differed from Mosaic law, they argued: 'Does God make mistakes that He replaces one commandment with another? This proves Muhammad's teachings are his own invention, not divine revelation.' This propaganda became so intense that even some simple-hearted Muslims began questioning the Prophet about it, showing how effective such campaigns of doubt can be in shaking those new to faith.
Qul inneee umirtu an a'budal laaha mukhlisal lahud deen
Say: "Indeed, I am commanded to serve Allah with sincere devotion;
Commentary of verses 39:11 to 39:16
The true mission of a prophet is to call people to recognise and worship the one God alone, abandoning all other forms of devotion. A prophet does not simply preach—he lives by the message himself, setting a personal example. His call to truth flows naturally from his own deep conviction, not as something superficial or detached.
This reveals the nature of sincere calling to God. A true caller is someone for whom the truth is personal and urgent. Their message springs from genuine inner experience, making their work authentic and heartfelt.
S
وَأُمِرْتُ لِأَنْ أَكُونَ أَوَّلَ ٱلْمُسْلِمِينَ
Wa umirtu li an akoona awwalal muslimeen
"And I am commanded to be the first of those who bow to Allah in Islam."
Commentary of verses 39:11 to 39:16
The true mission of a prophet is to call people to recognise and worship the one God alone, abandoning all other forms of devotion. A prophet does not simply preach—he lives by the message himself, setting a personal example. His call to truth flows naturally from his own deep conviction, not as something superficial or detached.
This reveals the nature of sincere calling to God. A true caller is someone for whom the truth is personal and urgent. Their message springs from genuine inner experience, making their work authentic and heartfelt.
Qul inneee akhaafu in 'asaitu Rabbee 'azaaba Yawmin 'azeem
Say: "I would, if I disobeyed my Lord, indeed have fear of the punishment of a Mighty Day."
Commentary of verses 39:11 to 39:16
The true mission of a prophet is to call people to recognise and worship the one God alone, abandoning all other forms of devotion. A prophet does not simply preach—he lives by the message himself, setting a personal example. His call to truth flows naturally from his own deep conviction, not as something superficial or detached.
This reveals the nature of sincere calling to God. A true caller is someone for whom the truth is personal and urgent. Their message springs from genuine inner experience, making their work authentic and heartfelt.
Z
قُلِ ٱللَّهَ أَعْبُدُ مُخْلِصًۭا لَّهُۥ دِينِى
Qulil laaha a'budu mukhlisal lahoo deenee
Say: "It is Allah I serve, with my sincere [and exclusive] devotion:
Commentary of verses 39:11 to 39:16
The true mission of a prophet is to call people to recognise and worship the one God alone, abandoning all other forms of devotion. A prophet does not simply preach—he lives by the message himself, setting a personal example. His call to truth flows naturally from his own deep conviction, not as something superficial or detached.
This reveals the nature of sincere calling to God. A true caller is someone for whom the truth is personal and urgent. Their message springs from genuine inner experience, making their work authentic and heartfelt.
Fa'budoo maa shi'tum min doonih; qul innal khaasireenal lazeena khasirooo anfusahum wa ahleehim yawmal qiyaamah; alaa zaalika huwal khusraanul mubeen
"Serve you what you will besides him." Say: "Truly, those in loss are those who lose their own souls and their People on the Day of Judgement: Ah! that is indeed the [real and] evident Loss!
Commentary of verses 39:11 to 39:16
The true mission of a prophet is to call people to recognise and worship the one God alone, abandoning all other forms of devotion. A prophet does not simply preach—he lives by the message himself, setting a personal example. His call to truth flows naturally from his own deep conviction, not as something superficial or detached.
This reveals the nature of sincere calling to God. A true caller is someone for whom the truth is personal and urgent. Their message springs from genuine inner experience, making their work authentic and heartfelt.
Lahum min fawqihim zulalum minan Naari wa min tahtihim zulal; zaalika yukhaw wiful laahu bihee 'ibaadah; yaa 'ibaadi fattaqoon
They shall have Layers of Fire above them, and Layers [of Fire] below them: with this does Allah warn off his servants: "O My Servants! then fear you Me!"
Commentary of verses 39:11 to 39:16
The true mission of a prophet is to call people to recognise and worship the one God alone, abandoning all other forms of devotion. A prophet does not simply preach—he lives by the message himself, setting a personal example. His call to truth flows naturally from his own deep conviction, not as something superficial or detached.
This reveals the nature of sincere calling to God. A true caller is someone for whom the truth is personal and urgent. Their message springs from genuine inner experience, making their work authentic and heartfelt.
Wallazeenaj tanabut Taaghoota ai ya'budoohaa wa anaabooo ilal laahi lahumul bushraa; fabashshir 'ibaad
Those who eschew Evil, and fall not into its worship, and turn to Allah [in repentance], for them is Good News: so announce the Good News to My Servants,
Commentary of verses 39:17 to 39:18
This world is a test, where realities are not always immediately clear, leaving room for misunderstanding. Satan exploits this ambiguity to mislead people. Whenever truth appears, he distorts it by highlighting the negative and concealing the positive. This is the real trial: can a person see past the deception and recognise the truth? Those with insight will tear away Satan's veil and perceive reality clearly. They are the fortunate ones, destined to find divine guidance. Those who fail this test become trapped in falsehood and may end up unwittingly following Satan instead of God.
Those who listen to the Word, and follow the best [meaning] in it: those are the ones whom Allah has guided, and those are the ones endued with understanding.
Commentary of verses 39:17 to 39:18
This world is a test, where realities are not always immediately clear, leaving room for misunderstanding. Satan exploits this ambiguity to mislead people. Whenever truth appears, he distorts it by highlighting the negative and concealing the positive. This is the real trial: can a person see past the deception and recognise the truth? Those with insight will tear away Satan's veil and perceive reality clearly. They are the fortunate ones, destined to find divine guidance. Those who fail this test become trapped in falsehood and may end up unwittingly following Satan instead of God.
Afaman haqqa 'alaihi kalimatul 'azaab; afa anta tunqizu man fin Naar
Is, then, one against whom the decree of Punishment is justly due [equal to one who eschews Evil]? Wouldst you, then, deliver one [who is] in the Fire?
Commentary of verses 39:19 to 39:20
Everyone lives with the consequences of their own actions, whether good or bad. A person destined for Paradise experiences glimpses of it even in this life, while one headed for Hell lives in a troubled state. Only those with spiritual insight can perceive this difference. Paradise represents the ultimate fulfilment of human longing—what we strive for in this world but cannot fully achieve here. The price of Paradise is God-consciousness. Those who live with awareness and reverence of God in this world will be granted a flawless, eternal home in the Hereafter.
Laakinil lazeenat taqaw Rabbahum lahum ghurafum min fawqihaa ghurafum mabniyyatun tajree min tahtihal anhaar; wa'dal laah; laa yukhliful laahul mee'aad
But it is for those who fear their Lord. That lofty mansions, one above another, have been built: beneath them flow rivers [of delight]: [such is] the Promise of Allah: never does Allah fail in [His] promise.
Commentary of verses 39:19 to 39:20
Everyone lives with the consequences of their own actions, whether good or bad. A person destined for Paradise experiences glimpses of it even in this life, while one headed for Hell lives in a troubled state. Only those with spiritual insight can perceive this difference. Paradise represents the ultimate fulfilment of human longing—what we strive for in this world but cannot fully achieve here. The price of Paradise is God-consciousness. Those who live with awareness and reverence of God in this world will be granted a flawless, eternal home in the Hereafter.
Alam tara annal laaha anzala minas samaaa'i maaa'an fasalakahoo yanaabee'a fil ardi summa yukhriju bihee zar'am mukhtalifan alwaanuhoo summa yaheeju fatarahu musfarran summa yaj'aluhoo hutaamaa; inna fee zaalika lazikraa li ulil albaab
Se you not that Allah sends down rain from the sky, and leads it through springs in the earth? Then He causes to grow, therewith, produce of various colours: then it withers; you will see it grow yellow; then He makes it dry up and crumble away. Truly, in this, is a Message of remembrance to men of understanding.
Commentary of verses 39:21 to 39:22
The miraculous system of rain, the growth of vegetation, and the cycle of harvest hold countless lessons for those who reflect. God has designed the natural world as a collection of signs pointing to deeper truths, and He has given humanity the ability to read and understand them. Those who nurture this God-given capacity and contemplate the world around them will develop a profound awareness of God. But those who neglect this ability will remain blind to these lessons, even when surrounded by them. They will see without perceiving, and hear without understanding.
Afaman sharahal laahu sadrahoo lil Islaami fahuwa 'alaa noorim mir Rabbih; fa wailul lilqaasiyati quloobuhum min zikril laah; ulaaa'ika fee dalaalim mubeen
Is one whose heart Allah has opened to Islam, so that he has received Enlightenment from Allah, (no better than one hard-hearted)? Woe to those whose hearts are hardened against celebrating the praises of Allah! they are manifestly wandering [in error]!
Commentary of verses 39:21 to 39:22
The miraculous system of rain, the growth of vegetation, and the cycle of harvest hold countless lessons for those who reflect. God has designed the natural world as a collection of signs pointing to deeper truths, and He has given humanity the ability to read and understand them. Those who nurture this God-given capacity and contemplate the world around them will develop a profound awareness of God. But those who neglect this ability will remain blind to these lessons, even when surrounded by them. They will see without perceiving, and hear without understanding.
Allahu nazzala ahsanal hadeesi Kitaabam mutashaa biham masaaniy taqsha'irru minhu juloodul lazeena yakhshawna Rabbahum summa taleenu julooduhum wa quloo buhum ilaa zikril laah; zaalika hudal laahi yahdee bihee mai yashaaa'; wa mai yudlilil laahu famaa lahoo min haad
Allah has revealed [from time to time] the most beautiful Message in the form of a Book, consistent with itself, [yet] repeating (its teaching in various aspects): the skins of those who fear their Lord tremble thereat; then their skins and their hearts do soften to the celebration of Allah's praises.
Such is the guidance of Allah: He guides therewith whom He pleases, but such as Allah leaves to stray, can have none to guide.
Commentary of verse 39:23
A common misunderstanding is to imagine God in human terms. Because a person cannot be in two places at once, some assume the same limitation applies to the Divine. Yet God is present everywhere. When Muslims face a particular direction in prayer, this is simply for the sake of unity and discipline, not because God exists only in that place. Another flawed notion is attributing offspring to God. Only beings with needs require children, but God is utterly free from such imperfections. He is complete and self-sufficient. These mistaken beliefs are not from God; they are human inventions born from ignorance.
Afamai yattaqee biwaj hihee sooo'al 'azaabi Yawmal Qiyaamah; wa qeela lizzaali meena zooqoo maa kuntum taksiboon
Is, then, one who has to fear the brunt of the punishment on the Day of Judgement [and receive it] on his face, [like one guarded therefrom]? It will be said to the wrongdoers: "Taste you [the fruits of] what you earned!"
Commentary of verses 39:24 to 39:26
On the Day of Judgement, punishment will be so overwhelming that no part of a person will remain unscathed. It will be as though they must shield themselves with their own face against the inevitable torment. In God's eyes, the gravest wrong is refusing to acknowledge the truth when it becomes clear. Those who persist in this refusal can never escape divine retribution.
Kazzabal lazeena min qablihim fa ataahumul 'azaabu min haisu laa yash'uroon
Those before them [also] rejected [revelation], and so the Punishment came to them from directions they did not perceive.
Commentary of verses 39:24 to 39:26
On the Day of Judgement, punishment will be so overwhelming that no part of a person will remain unscathed. It will be as though they must shield themselves with their own face against the inevitable torment. In God's eyes, the gravest wrong is refusing to acknowledge the truth when it becomes clear. Those who persist in this refusal can never escape divine retribution.
Fa azaaqahumul laahul khizya fil hayaatid dunyaa wa la'azaabul Aakirati akbar; law kaanoo ya'lamoon
So Allah gave them a taste of humiliation in the present life, but greater is the punishment of the Hereafter, if they only knew!
Commentary of verses 39:24 to 39:26
On the Day of Judgement, punishment will be so overwhelming that no part of a person will remain unscathed. It will be as though they must shield themselves with their own face against the inevitable torment. In God's eyes, the gravest wrong is refusing to acknowledge the truth when it becomes clear. Those who persist in this refusal can never escape divine retribution.
Wa laqad darabnaa linnaasi fee haazal Qur-aani min kulli masalil la'allahum yatazakkaroon
We have put forth for men, in this Qur'an every kind of Parable, in order that they may receive reminder.
Commentary of verses 39:27 to 39:31
The Quran speaks in clear, accessible language so that its message is readily understood. It uses symbolic imagery to show that belief in One God is more logical and in harmony with nature than polytheism. The universe itself operates under a single, consistent will. If multiple intentions governed creation, such perfect order could not exist. Human nature also favours unity of devotion. Dividing loyalty among many causes inner conflict and injustice to all. Every rational sign points to one Creator, deserving of our worship alone. In this life, messengers proclaim this truth. On Judgement Day, the Creator Himself will declare it, and denial will then be impossible.
[It is] a Qur'an in Arabic, without any crookedness [therein]: in order that they may guard against Evil.
Commentary of verses 39:27 to 39:31
The Quran speaks in clear, accessible language so that its message is readily understood. It uses symbolic imagery to show that belief in One God is more logical and in harmony with nature than polytheism. The universe itself operates under a single, consistent will. If multiple intentions governed creation, such perfect order could not exist. Human nature also favours unity of devotion. Dividing loyalty among many causes inner conflict and injustice to all. Every rational sign points to one Creator, deserving of our worship alone. In this life, messengers proclaim this truth. On Judgement Day, the Creator Himself will declare it, and denial will then be impossible.
Darabal laahu masalar rajulan feehi shurakaaa'u mutashaakisoona wa rajulan salamal lirajulin hal tastawi yaani masalaa; alhamdu lillaah; bal aksaruhum laa ya'lamoon
Allah puts forth a Parable a man belonging to many partners at variance with each other, and a man belonging entirely to one master: are those two equal in comparison? All praise is due to Allah! but most of them have no knowledge.
Commentary of verses 39:27 to 39:31
The Quran speaks in clear, accessible language so that its message is readily understood. It uses symbolic imagery to show that belief in One God is more logical and in harmony with nature than polytheism. The universe itself operates under a single, consistent will. If multiple intentions governed creation, such perfect order could not exist. Human nature also favours unity of devotion. Dividing loyalty among many causes inner conflict and injustice to all. Every rational sign points to one Creator, deserving of our worship alone. In this life, messengers proclaim this truth. On Judgement Day, the Creator Himself will declare it, and denial will then be impossible.
R
إِنَّكَ مَيِّتٌۭ وَإِنَّهُم مَّيِّتُونَ
Innaka maiyitunw wa inna hum maiyitunw wa inna hum maiyitoon
Truly you will die [one day], and truly they [too] will die [one day].
Commentary of verses 39:27 to 39:31
The Quran speaks in clear, accessible language so that its message is readily understood. It uses symbolic imagery to show that belief in One God is more logical and in harmony with nature than polytheism. The universe itself operates under a single, consistent will. If multiple intentions governed creation, such perfect order could not exist. Human nature also favours unity of devotion. Dividing loyalty among many causes inner conflict and injustice to all. Every rational sign points to one Creator, deserving of our worship alone. In this life, messengers proclaim this truth. On Judgement Day, the Creator Himself will declare it, and denial will then be impossible.
Summa innakum Yawmal Qiyaamati 'inda Rabbikum takhtasimoon
In the end will you [all], on the Day of Judgement, settle your disputes in the presence of your Lord.
Commentary of verses 39:27 to 39:31
The Quran speaks in clear, accessible language so that its message is readily understood. It uses symbolic imagery to show that belief in One God is more logical and in harmony with nature than polytheism. The universe itself operates under a single, consistent will. If multiple intentions governed creation, such perfect order could not exist. Human nature also favours unity of devotion. Dividing loyalty among many causes inner conflict and injustice to all. Every rational sign points to one Creator, deserving of our worship alone. In this life, messengers proclaim this truth. On Judgement Day, the Creator Himself will declare it, and denial will then be impossible.
Faman azlamu mimman kazaba 'alal laahi wa kazzaba bissidqi iz jaaa'ah; alaisa fee Jahannama maswal lilkaafir
Who, then, does more wrong than one who utters a lie concerning Allah, and rejects the Truth when it comes to him; is there not in Hell an abode for blasphemers?
Commentary of verses 39:32 to 39:35
Any belief that contradicts reality is a false claim against God. Throughout history, people have clung to such falsehoods. The caller to truth must expose these errors, yet many stubbornly refuse to let go. Those who persist will face the Fire. Meanwhile, those who reform themselves, embrace the truth, and live with awareness of God will earn His favour. He will overlook their shortcomings and honour their good deeds.
Wallazee jaaa'a bissidqi wa saddaqa biheee ulaaa'ika humul muttaqoon
And he who brings the Truth and he who confirms [and supports] it - such are the men who do right.
Commentary of verses 39:32 to 39:35
Any belief that contradicts reality is a false claim against God. Throughout history, people have clung to such falsehoods. The caller to truth must expose these errors, yet many stubbornly refuse to let go. Those who persist will face the Fire. Meanwhile, those who reform themselves, embrace the truth, and live with awareness of God will earn His favour. He will overlook their shortcomings and honour their good deeds.
Lahum maa yashaaa'oona 'inda Rabbihim; zaalika jazaaa'ul muhsineen
They shall have all that they wish for, in the presence of their Lord: such is the reward of those who do good:
Commentary of verses 39:32 to 39:35
Any belief that contradicts reality is a false claim against God. Throughout history, people have clung to such falsehoods. The caller to truth must expose these errors, yet many stubbornly refuse to let go. Those who persist will face the Fire. Meanwhile, those who reform themselves, embrace the truth, and live with awareness of God will earn His favour. He will overlook their shortcomings and honour their good deeds.
Liyukaffiral laahu 'anhum aswa allazee 'amiloo wa yajziyahum ajrahum bi ahsanil lazee kaano ya'maloon
So that Allah will turn off from them [even] the worst in their deeds and give them their reward according to the best of what they have done.
Commentary of verses 39:32 to 39:35
Any belief that contradicts reality is a false claim against God. Throughout history, people have clung to such falsehoods. The caller to truth must expose these errors, yet many stubbornly refuse to let go. Those who persist will face the Fire. Meanwhile, those who reform themselves, embrace the truth, and live with awareness of God will earn His favour. He will overlook their shortcomings and honour their good deeds.
Alaisal laahu bikaafin 'abdahoo wa yukhawwi foonaka billazeena min doonih; wa mai yudlilil laahu famaa lahoo min haad
Is not Allah enough for his Servant? But they try to frighten you with other [gods] besides Him! for such as Allah leaves to stray, there can be no guide.
Commentary of verses 39:36 to 39:37
The Prophet Muhammad proclaimed the oneness of God and rejected all false deities. This second aspect—denouncing idols—proved unbearable to many. These idols were often national heroes, revered for generations through exaggerated tales. When the Prophet spoke against them, people felt threatened and warned him to stop or face destruction. He was commanded to ignore such threats and continue his mission: affirming God's Unity and exposing falsehood, relying wholly on God and praying for truth to prevail.
Wa mai yahdil laahu famalahoo mim mudlil; alai sal laahu bi'azeezin zin tiqaam
And such as Allah does guide there can be none to lead astray. Is not Allah Exalted in Power, [Able to enforce His Will], Lord of Retribution?
Commentary of verses 39:36 to 39:37
The Prophet Muhammad proclaimed the oneness of God and rejected all false deities. This second aspect—denouncing idols—proved unbearable to many. These idols were often national heroes, revered for generations through exaggerated tales. When the Prophet spoke against them, people felt threatened and warned him to stop or face destruction. He was commanded to ignore such threats and continue his mission: affirming God's Unity and exposing falsehood, relying wholly on God and praying for truth to prevail.
Wa la'in sa altahum man khalaqas samaawaati wal arda la yaqoolunal laah; qul afara'aitum maa tad'oona min doonil laahi in araadaniyal laahu bidurrin hal hunna kaashi faatu durriheee aw araadanee birahmatin hal hunna mumsikaatu rahmatih; qul hasbiyal laahu 'alaihi tatawakkalul mutawakkiloon
If indeed you ask them who it is that created the heavens and the earth, they would be sure to say, "Allah".
Say: "See you then? the things that you invoke besides Allah, can they, if Allah wills some Punishment for me, remove His Punishment?- Or if He wills some Grace for me, can they keep back his Grace?" Say: "Sufficient is Allah for me! In Him trust those who put their trust."
Commentary of verses 39:38 to 39:41
Throughout history, people have worshipped beings other than God, yet none dared claim their idols created the heavens and earth or controlled true harm and benefit. Despite this, they refuse to abandon false gods. When all reasoning and appeals fail to move them, the preacher can only warn: continue as you wish, but on Judgement Day, it will become clear who followed the right path. This is not doubt, but certainty grounded in truth—the final word of one who calls to God.
Say: "O my People! Do whatever you can: I will do [my part]: but soon will you know-
Commentary of verses 39:38 to 39:41
Throughout history, people have worshipped beings other than God, yet none dared claim their idols created the heavens and earth or controlled true harm and benefit. Despite this, they refuse to abandon false gods. When all reasoning and appeals fail to move them, the preacher can only warn: continue as you wish, but on Judgement Day, it will become clear who followed the right path. This is not doubt, but certainty grounded in truth—the final word of one who calls to God.
Mai yaateehi 'azaabuny yukhzeehi wa yahillu 'alaihi 'azaabum muqeem
"Who it is to whom comes a punishment of ignominy, and on whom descends a punishment that abides."
Commentary of verses 39:38 to 39:41
Throughout history, people have worshipped beings other than God, yet none dared claim their idols created the heavens and earth or controlled true harm and benefit. Despite this, they refuse to abandon false gods. When all reasoning and appeals fail to move them, the preacher can only warn: continue as you wish, but on Judgement Day, it will become clear who followed the right path. This is not doubt, but certainty grounded in truth—the final word of one who calls to God.
Innaa anzalnaa 'alaikal Kitaaba linnaasi bilhaqq; famanih tadaa falinafsihee wa man dalla fa innamaa yadillu 'alaihaa wa maaa anta 'alaihim biwakeel
Indeed We have revealed the Book to you in Truth, for [instructing] mankind. He, then, that receives guidance benefits his own soul: but he that strays injures his own soul. Nor art you set over them to dispose of their affairs.
Commentary of verses 39:38 to 39:41
Throughout history, people have worshipped beings other than God, yet none dared claim their idols created the heavens and earth or controlled true harm and benefit. Despite this, they refuse to abandon false gods. When all reasoning and appeals fail to move them, the preacher can only warn: continue as you wish, but on Judgement Day, it will become clear who followed the right path. This is not doubt, but certainty grounded in truth—the final word of one who calls to God.
Allaahu yatawaffal anfusa heena mawtihaa wallatee lam tamut fee manaamihaa fa yumsikul latee qadaa 'alaihal mawta wa yursilul ukhraaa ilaaa ajalim musammaa; inna fee zaalika la Aayaatil liqawmai yatafakkarron
It is Allah that takes the souls [of men] at death; and those that die not [He takes] during their sleep: those on whom He has passed the decree of death, He keeps back [from returning to life], but the rest He sends [to their bodies] for a term appointed indeed in this are Signs for those who reflect.
Commentary of verse 39:42
The Prophet Muhammad taught the same faith as Abraham, the very faith claimed by Jews and Christians. So why did they reject him? The answer lies in their approach to religion. True faith calls people to devote themselves wholly to God. But for the People of the Book, religion had become a symbol of racial pride. The Prophet's message challenged that pride, so they opposed him. They accepted prophets from their own nation, but refused to acknowledge one from another. Those who view religion as sincere worship of God, however, recognise truth wherever it appears. The scholars of the time could have acknowledged the Prophet's status, but pride held them back. They cared more for their prestige than for proclaiming what they knew to be true. Some believed that good deeds of ancestors would secure their own salvation, or that sin passed down through generations. These ideas have no foundation. Each person will be judged solely on their own actions, not on those of their forebears.
Amit takhazoo min doonillaahi shufa'aaa'; qul awalaw kaanoo laa yamlikoona shai'aw wa laa ya'qiloon
What! Do they take for intercessors others besides Allah? Say: "Even if they have no power whatever and no intelligence?"
Commentary of verses 39:43 to 39:48
The supposed intermediaries worshipped by polytheists were not mere statues, but representations of admired figures—national heroes to whom loyalty was pledged. Over time, devotion shifted entirely to these beings. Their praises delighted hearts, while the proclamation of God's Oneness left souls unmoved. No amount of preaching could sway them. Only on Judgement Day, when God's Majesty is revealed, will their eyes open. Today they reject even words of truth, but then they will desperately offer anything to escape—yet only their own deeds will matter.
Say: "To Allah belongs exclusively [the right to grant] intercession: to Him belongs the dominion of the heavens and the earth: In the End, it is to Him that you shall be brought back."
Commentary of verses 39:43 to 39:48
The supposed intermediaries worshipped by polytheists were not mere statues, but representations of admired figures—national heroes to whom loyalty was pledged. Over time, devotion shifted entirely to these beings. Their praises delighted hearts, while the proclamation of God's Oneness left souls unmoved. No amount of preaching could sway them. Only on Judgement Day, when God's Majesty is revealed, will their eyes open. Today they reject even words of truth, but then they will desperately offer anything to escape—yet only their own deeds will matter.
Wa izaa zukiral laahu wahdahush ma azzat quloobul lazeena laa yu'minoona bil Aakhirati wa izaa zukiral lazeena min dooniheee izaa hum yastabshiroon
When Allah, the One and Only, is mentioned, the hearts of those who believe not in the Hereafter are filled with disgust and horror; but when [gods] other than He are mentioned, behold, they are filled with joy!
Commentary of verses 39:43 to 39:48
The supposed intermediaries worshipped by polytheists were not mere statues, but representations of admired figures—national heroes to whom loyalty was pledged. Over time, devotion shifted entirely to these beings. Their praises delighted hearts, while the proclamation of God's Oneness left souls unmoved. No amount of preaching could sway them. Only on Judgement Day, when God's Majesty is revealed, will their eyes open. Today they reject even words of truth, but then they will desperately offer anything to escape—yet only their own deeds will matter.
Qulil laahumma faatiras samaawaati wal ardi 'Aalimal Ghaibi washshahaadati Anta tahkumu baina 'ibaadika fee maa kaanoo fee yakhtalifoon
Say: "O Allah! Creator of the heavens and the earth! Knower of all that is hidden and open! it is You that will judge between Your Servants in those matters about which they have differed."
Commentary of verses 39:43 to 39:48
The supposed intermediaries worshipped by polytheists were not mere statues, but representations of admired figures—national heroes to whom loyalty was pledged. Over time, devotion shifted entirely to these beings. Their praises delighted hearts, while the proclamation of God's Oneness left souls unmoved. No amount of preaching could sway them. Only on Judgement Day, when God's Majesty is revealed, will their eyes open. Today they reject even words of truth, but then they will desperately offer anything to escape—yet only their own deeds will matter.
Wa law anna lillazeena zalamoo maa fil ardi jamee'anw wa mislahoo ma'ahoo laftadaw bihee min sooo'il azaabi Yawmal Qiyaamah; wa badaa lahum minal laahi maa lam yakkoonoo yahtasiboon
Even if the wrongdoers had all that there is on earth, and as much more, [in vain] would they offer it for ransom from the pain of the punishment on the Day of Judgement: but something will confront them from Allah, which they could never have counted upon!
Commentary of verses 39:43 to 39:48
The supposed intermediaries worshipped by polytheists were not mere statues, but representations of admired figures—national heroes to whom loyalty was pledged. Over time, devotion shifted entirely to these beings. Their praises delighted hearts, while the proclamation of God's Oneness left souls unmoved. No amount of preaching could sway them. Only on Judgement Day, when God's Majesty is revealed, will their eyes open. Today they reject even words of truth, but then they will desperately offer anything to escape—yet only their own deeds will matter.
Wa badaa lahum saiyiaatu maa kasaboo wa haaqa bihim maa kaanoo bihee yastahzi'oon
For the evils of their Deeds will confront them, and they will be [completely] encircled by that which they used to mock at!
Commentary of verses 39:43 to 39:48
The supposed intermediaries worshipped by polytheists were not mere statues, but representations of admired figures—national heroes to whom loyalty was pledged. Over time, devotion shifted entirely to these beings. Their praises delighted hearts, while the proclamation of God's Oneness left souls unmoved. No amount of preaching could sway them. Only on Judgement Day, when God's Majesty is revealed, will their eyes open. Today they reject even words of truth, but then they will desperately offer anything to escape—yet only their own deeds will matter.
Fa izaa massal insaana durrun da'aanaa summa izaa khawwalnaahu ni'matam minna qaala innamaaa ootee tuhoo 'alaa 'ilm; bal hiya fitna tunw wa laakinna aksarahum laa ya'lamoon
Now, when trouble touches man, he cries to Us: But when We bestow a favour upon him as from Ourselves, he says, "This has been given to me because of a certain knowledge [I have]!" Rather, but this is but a trial, but most of them understand not!
Commentary of verses 39:49 to 39:52
When people gain worldly success, they often credit their own talents. In truth, worldly gains are tests, not rewards. Recognising this is real knowledge. Believing success stems from personal skill breeds pride and arrogance. Seeing it as a trial fosters gratitude and humility. The distribution of provisions lies beyond human control—some receive more, others less, decided by a power beyond us. This shows provision is not based on merit but on divine wisdom. This world is an examination hall, not a reward centre. Each person receives whatever God grants as part of their unique test.
Qad qaalahul lazeena min qablihim famaaa aghnaa 'anhum maa kaanoo yaksiboon
Thus did the [generations] before them say! But all that they did was of no profit to them.
Commentary of verses 39:49 to 39:52
When people gain worldly success, they often credit their own talents. In truth, worldly gains are tests, not rewards. Recognising this is real knowledge. Believing success stems from personal skill breeds pride and arrogance. Seeing it as a trial fosters gratitude and humility. The distribution of provisions lies beyond human control—some receive more, others less, decided by a power beyond us. This shows provision is not based on merit but on divine wisdom. This world is an examination hall, not a reward centre. Each person receives whatever God grants as part of their unique test.
Fa asaabahum saiyi aatu maa kasaboo; wallazeena zalamoo min haaa'ulaaa'i sa yuzeebuhum saiyi aatu maa kasaboo wa maa hum bimu'jizeen
Rather, the evil results of their Deeds overtook them. And the wrongdoers of this [generation]- the evil results of their Deeds will soon overtake them [too], and they will never be able to frustrate [Our Plan]!
Commentary of verses 39:49 to 39:52
When people gain worldly success, they often credit their own talents. In truth, worldly gains are tests, not rewards. Recognising this is real knowledge. Believing success stems from personal skill breeds pride and arrogance. Seeing it as a trial fosters gratitude and humility. The distribution of provisions lies beyond human control—some receive more, others less, decided by a power beyond us. This shows provision is not based on merit but on divine wisdom. This world is an examination hall, not a reward centre. Each person receives whatever God grants as part of their unique test.
Awalam ya'lamooo annal laaha yabsutur rizqa limai yashaaa'u wa yaqdir; inna fee zaalika la Aayaatil liqamai yu'minoon
Know they not that Allah enlarges the provision or restricts it, for any He pleases? Indeed, in this are Signs for those who believe!
Commentary of verses 39:49 to 39:52
When people gain worldly success, they often credit their own talents. In truth, worldly gains are tests, not rewards. Recognising this is real knowledge. Believing success stems from personal skill breeds pride and arrogance. Seeing it as a trial fosters gratitude and humility. The distribution of provisions lies beyond human control—some receive more, others less, decided by a power beyond us. This shows provision is not based on merit but on divine wisdom. This world is an examination hall, not a reward centre. Each person receives whatever God grants as part of their unique test.
Say: "O my Servants who have transgressed against their souls! Despair not of the Mercy of Allah: for Allah forgives all sins: for He is Forgiving, Most Merciful.
Commentary of verses 39:53 to 39:54
When people develop a genuine awareness of Allah, they often feel anxious about their past mistakes. Even those who now live righteously may slip occasionally, and their sincere hearts feel troubled by this. For some, these worries can become overwhelming and lead to despair.
The Quran offers reassurance to such souls. Allah is Forgiving and Merciful. He does not judge by a person's history but by their present state. He looks beyond outward actions to the sincerity of the heart. His mercy is vast, not narrow. When someone turns back to Him with genuine repentance, Allah welcomes them into His compassion, no matter how serious their past error may have been.
Wa aneebooo ilaa Rabbikum wa aslimoo lahoo min qabli ai yaatiyakumul 'azaabu summ laa tunsaroon
"Turn you to our Lord [in repentance] and bow to His [Will], before the punishment comes on you: after that you shall not be helped.
Commentary of verses 39:53 to 39:54
When people develop a genuine awareness of Allah, they often feel anxious about their past mistakes. Even those who now live righteously may slip occasionally, and their sincere hearts feel troubled by this. For some, these worries can become overwhelming and lead to despair.
The Quran offers reassurance to such souls. Allah is Forgiving and Merciful. He does not judge by a person's history but by their present state. He looks beyond outward actions to the sincerity of the heart. His mercy is vast, not narrow. When someone turns back to Him with genuine repentance, Allah welcomes them into His compassion, no matter how serious their past error may have been.
Wattabi'ooo ahsana maaa unzila ilaikum mir Rabbikum min qabli aiyaatiyakumal 'azaabu baghtatanw wa antum laa tash'uroon
"And follow the best of [the courses] revealed to you from your Lord, before the punishment comes on you - of a sudden while you perceive not!-
Commentary of verses 39:55 to 39:61
The Quran is flawless throughout. No verse is superior to another, nor is one divine book better than another. In this life, people are free to accept divine guidance sincerely or to twist its meaning. They may focus on its true purpose or pick at trivial details to mock it. Ridicule arises when someone deliberately misreads a verse and then belittles their own distortion.
People often hide from reality and reject the truth out of pride, pretending their refusal is based on principle. But on the Day of Judgement, their faces will reveal the truth they denied. It will become clear that the Quran was never confusing—they simply chose to misinterpret it. At that moment, regret will be deep, but it will be too late.
An taqoola nafsuny yaahasrataa 'alaa maa farrattu fee jambil laahi wa in kuntu laminas saakhireen
"Lest the soul should [then] say: 'Ah! Woe is me!- In that I neglected [my duty] towards Allah, and was but among those who mocked!'-
Commentary of verses 39:55 to 39:61
The Quran is flawless throughout. No verse is superior to another, nor is one divine book better than another. In this life, people are free to accept divine guidance sincerely or to twist its meaning. They may focus on its true purpose or pick at trivial details to mock it. Ridicule arises when someone deliberately misreads a verse and then belittles their own distortion.
People often hide from reality and reject the truth out of pride, pretending their refusal is based on principle. But on the Day of Judgement, their faces will reveal the truth they denied. It will become clear that the Quran was never confusing—they simply chose to misinterpret it. At that moment, regret will be deep, but it will be too late.
Aw taqoola law annal laaha hadaanee lakuntu minal muttaqeen
"Or [lest] it should say: 'If only Allah had guided me, I should certainly have been among the righteous!'-
Commentary of verses 39:55 to 39:61
The Quran is flawless throughout. No verse is superior to another, nor is one divine book better than another. In this life, people are free to accept divine guidance sincerely or to twist its meaning. They may focus on its true purpose or pick at trivial details to mock it. Ridicule arises when someone deliberately misreads a verse and then belittles their own distortion.
People often hide from reality and reject the truth out of pride, pretending their refusal is based on principle. But on the Day of Judgement, their faces will reveal the truth they denied. It will become clear that the Quran was never confusing—they simply chose to misinterpret it. At that moment, regret will be deep, but it will be too late.
Aw taqoola heena taral 'azaaba law anna lee karratan fa akoona minal muhsineen
"Or [lest] it should say when it [actually] sees the punishment: 'If only I had another chance, I should certainly be among those who do good!'
Commentary of verses 39:55 to 39:61
The Quran is flawless throughout. No verse is superior to another, nor is one divine book better than another. In this life, people are free to accept divine guidance sincerely or to twist its meaning. They may focus on its true purpose or pick at trivial details to mock it. Ridicule arises when someone deliberately misreads a verse and then belittles their own distortion.
People often hide from reality and reject the truth out of pride, pretending their refusal is based on principle. But on the Day of Judgement, their faces will reveal the truth they denied. It will become clear that the Quran was never confusing—they simply chose to misinterpret it. At that moment, regret will be deep, but it will be too late.
Balaa qad jaaa'atka Asyaatee fakazzabta bihaa wastak barta wa kunta minal kaafireen
"(The reply will be:) 'Rather, but there came to you my Signs, and you did reject them: you were Haughty, and became one of those who disbelieve!'"
Commentary of verses 39:55 to 39:61
The Quran is flawless throughout. No verse is superior to another, nor is one divine book better than another. In this life, people are free to accept divine guidance sincerely or to twist its meaning. They may focus on its true purpose or pick at trivial details to mock it. Ridicule arises when someone deliberately misreads a verse and then belittles their own distortion.
People often hide from reality and reject the truth out of pride, pretending their refusal is based on principle. But on the Day of Judgement, their faces will reveal the truth they denied. It will become clear that the Quran was never confusing—they simply chose to misinterpret it. At that moment, regret will be deep, but it will be too late.
On the Day of Judgement will you see those who told lies against Allah;- their faces will be turned black; Is there not in Hell an abode for the Haughty?
Commentary of verses 39:55 to 39:61
The Quran is flawless throughout. No verse is superior to another, nor is one divine book better than another. In this life, people are free to accept divine guidance sincerely or to twist its meaning. They may focus on its true purpose or pick at trivial details to mock it. Ridicule arises when someone deliberately misreads a verse and then belittles their own distortion.
People often hide from reality and reject the truth out of pride, pretending their refusal is based on principle. But on the Day of Judgement, their faces will reveal the truth they denied. It will become clear that the Quran was never confusing—they simply chose to misinterpret it. At that moment, regret will be deep, but it will be too late.
Wa yunajjil laahul lazee nat taqaw bimafaazatihim laa yamassuhumus sooo'u wa laa hum uahzanoon
But Allah will deliver the righteous to their place of salvation: no evil shall touch them, nor shall they grieve.
Commentary of verses 39:55 to 39:61
The Quran is flawless throughout. No verse is superior to another, nor is one divine book better than another. In this life, people are free to accept divine guidance sincerely or to twist its meaning. They may focus on its true purpose or pick at trivial details to mock it. Ridicule arises when someone deliberately misreads a verse and then belittles their own distortion.
People often hide from reality and reject the truth out of pride, pretending their refusal is based on principle. But on the Day of Judgement, their faces will reveal the truth they denied. It will become clear that the Quran was never confusing—they simply chose to misinterpret it. At that moment, regret will be deep, but it will be too late.
Allaahu khaaliqu kulli shai'inw wa Huwa 'alaa kulli shai'inw Wakeel
Allah is the Creator of all things, and He is the Guardian and Disposer of all affairs.
Commentary of verses 39:62 to 39:66
The universe itself is evidence of a Creator. Its order and purpose point to a Supreme Being who constantly oversees and manages it. Reflecting on creation reveals both the Maker and the Organizer. Since the Creator and Sustainer are one, worshipping Him alone holds true value. To worship anything else is to call upon something that does not exist and has no power.
Lahoo maqaaleedus sa maawaati wal ard; wallazeena kafaroo bi ayaatil laahi ulaaa'ika humul khaasiroon
To Him belong the keys of the heavens and the earth: and those who reject the verses of Allah, it is they who will be in loss.
Commentary of verses 39:62 to 39:66
The universe itself is evidence of a Creator. Its order and purpose point to a Supreme Being who constantly oversees and manages it. Reflecting on creation reveals both the Maker and the Organizer. Since the Creator and Sustainer are one, worshipping Him alone holds true value. To worship anything else is to call upon something that does not exist and has no power.
Say: "Is it some one other than Allah that you order me to worship, O you ignorant ones?"
Commentary of verses 39:62 to 39:66
The universe itself is evidence of a Creator. Its order and purpose point to a Supreme Being who constantly oversees and manages it. Reflecting on creation reveals both the Maker and the Organizer. Since the Creator and Sustainer are one, worshipping Him alone holds true value. To worship anything else is to call upon something that does not exist and has no power.
Wa laqad oohiya ilaika wa ilal lazeena min qablika la in ashrakta la yahbatanna 'amalu ka wa latakoonanna minal khaasireen
But it has already been revealed to you, as it was to those before you, "If you wert to join [gods with Allah], truly fruitless will be your work [in life], and you will surely be in the ranks of those who lose [all spiritual good]".
Commentary of verses 39:62 to 39:66
The universe itself is evidence of a Creator. Its order and purpose point to a Supreme Being who constantly oversees and manages it. Reflecting on creation reveals both the Maker and the Organizer. Since the Creator and Sustainer are one, worshipping Him alone holds true value. To worship anything else is to call upon something that does not exist and has no power.
A
بَلِ ٱللَّهَ فَٱعْبُدْ وَكُن مِّنَ ٱلشَّٰكِرِينَ
Balil laahha fa'bud wa kum minash shaakireen
Rather, but worship Allah, and be of those who give thanks.
Commentary of verses 39:62 to 39:66
The universe itself is evidence of a Creator. Its order and purpose point to a Supreme Being who constantly oversees and manages it. Reflecting on creation reveals both the Maker and the Organizer. Since the Creator and Sustainer are one, worshipping Him alone holds true value. To worship anything else is to call upon something that does not exist and has no power.
Wa maa qadarul laaha haqqa qadrihee wal ardu jamee 'an qabdatuhoo Yawmal Qiyaamit wassamaawaatu matwiyyaatum biyameenih; Subhaanahoo wa Ta'aalaa 'amma yushrikoon
No just estimate have they made of Allah, such as is due to Him: On the Day of Judgement the whole of the earth will be but His handful, and the heavens will be rolled up in His right hand: Glory to Him! High is He above the Partners they attribute to Him!
Commentary of verses 39:67 to 39:70
Many go astray because they fail to grasp Allah's true greatness. They admire worldly power and mistakenly believe that attachment to influential figures will save them. On the Day of Judgement, all illusions will vanish. People will see that Allah is so great that the entire earth could rest in His hand like a coin, and the heavens could be rolled up like a scroll.
When the trumpet sounds, this world will end and a new reality will begin. Unlike the sunlight that only reveals what is visible, the Hereafter will be lit by Allah's own light, making even the unseen clear. People will stand before Him, and to their astonishment, their fate will depend on how they responded to the prophets and those who called them to truth—figures they once dismissed.
Wa nufikha fis Soori fas'iqa man fis samaawaati wa man fil ardi illaa man shaa'al lahu summa nufikha feehi ukhraa fa izaa hum qiyaamuny yanzuroon
The Trumpet will [just] be sounded, when all that are in the heavens and on earth will swoon, except such as it will please Allah [to exempt]. Then will a second one be sounded, when, behold, they will be standing and looking on!
Commentary of verses 39:67 to 39:70
Many go astray because they fail to grasp Allah's true greatness. They admire worldly power and mistakenly believe that attachment to influential figures will save them. On the Day of Judgement, all illusions will vanish. People will see that Allah is so great that the entire earth could rest in His hand like a coin, and the heavens could be rolled up like a scroll.
When the trumpet sounds, this world will end and a new reality will begin. Unlike the sunlight that only reveals what is visible, the Hereafter will be lit by Allah's own light, making even the unseen clear. People will stand before Him, and to their astonishment, their fate will depend on how they responded to the prophets and those who called them to truth—figures they once dismissed.
Wa ashraqatil ardu binoori Rabbihaa wa wudi'al Kitaabu wa jeee'a bin nabiyyeena wash shuhadaaa'i wa qudiya bainahum bilhaqqi wa hum laa yuzlamoon
And the Earth will shine with the Glory of its Lord: the Record [of Deeds] will be placed [open]; the prophets and the witnesses will be brought forward and a just decision pronounced between them; and they will not be wronged [in the least].
Commentary of verses 39:67 to 39:70
Many go astray because they fail to grasp Allah's true greatness. They admire worldly power and mistakenly believe that attachment to influential figures will save them. On the Day of Judgement, all illusions will vanish. People will see that Allah is so great that the entire earth could rest in His hand like a coin, and the heavens could be rolled up like a scroll.
When the trumpet sounds, this world will end and a new reality will begin. Unlike the sunlight that only reveals what is visible, the Hereafter will be lit by Allah's own light, making even the unseen clear. People will stand before Him, and to their astonishment, their fate will depend on how they responded to the prophets and those who called them to truth—figures they once dismissed.
Wa wuffiyat kullu nafsim maa 'amilat wa Huwa a'lamubimaa yaf'aloon
And to every soul will be paid in full [the fruit] of its Deeds; and [Allah] knows best all that they do.
Commentary of verses 39:67 to 39:70
Many go astray because they fail to grasp Allah's true greatness. They admire worldly power and mistakenly believe that attachment to influential figures will save them. On the Day of Judgement, all illusions will vanish. People will see that Allah is so great that the entire earth could rest in His hand like a coin, and the heavens could be rolled up like a scroll.
When the trumpet sounds, this world will end and a new reality will begin. Unlike the sunlight that only reveals what is visible, the Hereafter will be lit by Allah's own light, making even the unseen clear. People will stand before Him, and to their astonishment, their fate will depend on how they responded to the prophets and those who called them to truth—figures they once dismissed.
Wa seeqal lazeena kafaroon ilaa jahannama zumaran battaaa izaa jaaa'oohaa futihat abwaabuhaa wa qaala lahum khazanatuhaaa alam yaatikum Rusulum minkum yatloona 'alaikum Aayaati Rabbikum wa yunziroonakum liqaaa'a Yawmikum haazaa; qaaloo balaa wa laakin haqqat kalimatul 'azaabi 'alal kaafireen
The Disbelievers will be led to Hell in crowd: until, when they arrive, there, its gates will be opened.
And its keepers will say, "Did not messengers come to you from among yourselves, rehearsing to you the Signs of your Lord, and warning you of the Meeting of This Day of yours?" The answer will be: "True: but the Decree of Punishment has been proved true against the Disbelievers!"
Commentary of verses 39:71 to 39:72
There are different levels of rejecting the truth, and Hell reflects this with different levels of punishment. In the Hereafter, people will be grouped according to the severity of their denial and assigned to the part of Hell they deserve. As they enter, the angels will remind them that messengers came to them with clear signs and warnings, yet they refused to listen.
The root cause of rejection is often arrogance. People do not deny the truth itself—they look down on the messenger delivering it. When someone considers the messenger beneath them, they dismiss the message as unimportant and turn away in contempt.
[To them] will be said: "Enter you the gates of Hell, to dwell therein: and evil is [this] Abode of the Arrogant!"
Commentary of verses 39:71 to 39:72
There are different levels of rejecting the truth, and Hell reflects this with different levels of punishment. In the Hereafter, people will be grouped according to the severity of their denial and assigned to the part of Hell they deserve. As they enter, the angels will remind them that messengers came to them with clear signs and warnings, yet they refused to listen.
The root cause of rejection is often arrogance. People do not deny the truth itself—they look down on the messenger delivering it. When someone considers the messenger beneath them, they dismiss the message as unimportant and turn away in contempt.
Wa seeqal lazeenat taqaw Rabbahum ilal Jannati zumaran hattaaa izaa jaaa'oohaa wa futihat abwaabuhaa wa qaala lahum khazanatuhaa salaamun 'alaikum tibtum fadkhuloohaa khaalideen
And those who feared their Lord will be led to Paradise in crowds: until behold, they arrive there; its gates will be opened; and its keepers will say: "Peace be upon you! well have you done! enter you here, to dwell therein."
Commentary of verses 39:73 to 39:75
Those admitted to Paradise will be the God-fearing. When someone truly understands Allah's majesty, they lose all sense of self-importance and become cautious in everything related to Him. In this world, they lived with humility and concern for the Hereafter. As a reward, they will enter a life free from all fear.
The people of Paradise will be escorted to their homes with honour, like royal guests. Upon seeing it, they will spontaneously praise and thank Allah. They will enjoy beautiful dwellings and complete freedom to meet and move about as they wish. In the Hereafter, the praise of Allah—often incomplete in this world—will be fully realized. Every tongue will glorify Him. All false greatness will disappear, and only His name will be worth uttering. His praises alone will fill the air.
Wa waalull hamdulillaahil lazee sadaqanaa wa'dahoo wa awrasanal arda natabaw wa-u minal jannati haisu nashaaa'u fani'ma ajrul 'aamileen
They will say: "All praise is due to Allah, Who has truly fulfilled His Promise to us, and has given us [this] land in heritage: We can dwell in Paradise as we will: how excellent a reward for those who work [righteousness]!"
Commentary of verses 39:73 to 39:75
Those admitted to Paradise will be the God-fearing. When someone truly understands Allah's majesty, they lose all sense of self-importance and become cautious in everything related to Him. In this world, they lived with humility and concern for the Hereafter. As a reward, they will enter a life free from all fear.
The people of Paradise will be escorted to their homes with honour, like royal guests. Upon seeing it, they will spontaneously praise and thank Allah. They will enjoy beautiful dwellings and complete freedom to meet and move about as they wish. In the Hereafter, the praise of Allah—often incomplete in this world—will be fully realized. Every tongue will glorify Him. All false greatness will disappear, and only His name will be worth uttering. His praises alone will fill the air.
Wa taral malaaa'ikata haaaffeena min hawlil 'Arshi yusabbihoona bihamdi Rabbihim wa qudiya bainahum bilhaqqi wa qeelal hamdu lillaahi Rabbil 'aalameen
And you will see the angels surrounding the Throne [Divine] on all sides, singing Glory and Praise to their Lord. The Decision between them [at Judgement] will be in [perfect] justice, and the cry [on all sides] will be, "All praise is due to Allah, the Lord of the Worlds!"
Commentary of verses 39:73 to 39:75
Those admitted to Paradise will be the God-fearing. When someone truly understands Allah's majesty, they lose all sense of self-importance and become cautious in everything related to Him. In this world, they lived with humility and concern for the Hereafter. As a reward, they will enter a life free from all fear.
The people of Paradise will be escorted to their homes with honour, like royal guests. Upon seeing it, they will spontaneously praise and thank Allah. They will enjoy beautiful dwellings and complete freedom to meet and move about as they wish. In the Hereafter, the praise of Allah—often incomplete in this world—will be fully realized. Every tongue will glorify Him. All false greatness will disappear, and only His name will be worth uttering. His praises alone will fill the air.