Surahs
  • 1 – Al-Fatihah
  • 2 – Al-Baqarah
  • 3 – Ali 'Imran
  • 4 – An-Nisa
  • 5 – Al-Ma'idah
  • 6 – Al-An'am
  • 7 – Al-A'raf
  • 8 – Al-Anfal
  • 9 – At-Tawbah
  • 10 – Yunus
  • 11 – Hud
  • 12 – Yusuf
  • 13 – Ar-Ra'd
  • 14 – Ibrahim
  • 15 – Al-Hijr
  • 16 – An-Nahl
  • 17 – Al-Isra
  • 18 – Al-Kahf
  • 19 – Maryam
  • 20 – Taha
  • 21 – Al-Anbiya
  • 22 – Al-Hajj
  • 23 – Al-Mu'minun
  • 24 – An-Noor
  • 25 – Al-Furqan
  • 26 – Ash-Shu'ara
  • 27 – An-Naml
  • 28 – Al-Qasas
  • 29 – Al-Ankabut
  • 30 – Ar-Rum
  • 31 – Luqman
  • 32 – As-Sajdah
  • 33 – Al-Ahzab
  • 34 – Saba
  • 35 – Fatir
  • 36 – Yasin
  • 37 – As-Saffat
  • 38 – Sad
  • 39 – Az-Zumar
  • 40 – Ghafir
  • 41 – Fussilat
  • 42 – Ash-Shuraa
  • 43 – Az-Zukhruf
  • 44 – Ad-Dukhan
  • 45 – Al-Jathiyah
  • 46 – Al-Ahqaf
  • 47 – Muhammad
  • 48 – Al-Fath
  • 49 – Al-Hujurat
  • 50 – Qaf
  • 51 – Adh-Dhariyat
  • 52 – At-Tur
  • 53 – An-Najm
  • 54 – Al-Qamar
  • 55 – Ar-Rahmaan
  • 56 – Al-Waqiah
  • 57 – Al-Hadid
  • 58 – Al-Mujadilah
  • 59 – Al-Hashr
  • 60 – Al-Mumtahanah
  • 61 – As-Saff
  • 62 – Al-Jumu'ah
  • 63 – Al-Munafiqun
  • 64 – At-Taghabun
  • 65 – At-Talaq
  • 66 – At-Tahrim
  • 67 – Al-Mulk
  • 68 – Al-Qalam
  • 69 – Al-Haqqah
  • 70 – Al-Ma'arij
  • 71 – Nuh
  • 72 – Al-Jinn
  • 73 – Al-Muzzammil
  • 74 – Al-Muddaththir
  • 75 – Al-Qiyamah
  • 76 – Al-Insan
  • 77 – Al-Mursalat
  • 78 – An-Naba
  • 79 – An-Nazi'at
  • 80 – Abasa
  • 81 – At-Takwir
  • 82 – Al-Infitar
  • 83 – Al-Mutaffifin
  • 84 – Al-Inshiqaq
  • 85 – Al-Buruj
  • 86 – At-Tariq
  • 87 – Al-A'la
  • 88 – Al-Ghashiyah
  • 89 – Al-Fajr
  • 90 – Al-Balad
  • 91 – Ash-Shams
  • 92 – Al-Layl
  • 93 – Ad-Duha
  • 94 – Ash-Sharh
  • 95 – At-Tin
  • 96 – Al-Alaq
  • 97 – Al-Qadr
  • 98 – Al-Bayyinah
  • 99 – Az-Zalzalah
  • 100 – Al-Adiyat
  • 101 – Al-Qari'ah
  • 102 – At-Takathur
  • 103 – Al-Asr
  • 104 – Al-Humazah
  • 105 – Al-Fil
  • 106 – Quraysh
  • 107 – Al-Ma'un
  • 108 – Al-Kawthar
  • 109 – Al-Kafirun
  • 110 – An-Nasr
  • 111 – Al-Masad
  • 112 – Al-Ikhlas
  • 113 – Al-Falaq
  • 114 – An-Nas
    Phonetic
    Surah Al-Haqqah
    The Reality
    سُورَةُ الحَاقَّةِ
    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
    ٱلْحَآقَّةُ

    The Sure Reality!

    N
    مَا ٱلْحَآقَّةُ

    What is the Sure Reality?

    Z
    وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحَآقَّةُ

    And what will make you realise what the Sure Reality is?

    I
    كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌۢ بِٱلْقَارِعَةِ

    The Thamud and the 'Ad People [branded] as false the Stunning Calamity!

    F
    فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا۟ بِٱلطَّاغِيَةِ

    But the Thamud, they were destroyed by a terrible Storm of thunder and lightning!

    M
    وَأَمَّا عَادٌۭ فَأُهْلِكُوا۟ بِرِيحٍۢ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍۢ

    And the 'Ad, they were destroyed by a furious Wind, exceedingly violent;

    B
    سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍۢ وَثَمَٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًۭا فَتَرَى ٱلْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍۢ

    He made it rage against them seven nights and eight days in succession: so that you could see the [whole] people lying prostrate in its [path], as they had been roots of hollow palm-trees tumbled down!

    B
    فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٍۢ

    Then se you any of them left surviving?

    Q
    وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُۥ وَٱلْمُؤْتَفِكَٰتُ بِٱلْخَاطِئَةِ

    And Pharaoh, and those before him, and the Cities Overthrown, committed habitual Sin.

    Z
    فَعَصَوْا۟ رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةًۭ رَّابِيَةً

    And disobeyed [each] the messenger of their Lord; so He punished them with an abundant Punishment.

    F
    إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلْمَآءُ حَمَلْنَٰكُمْ فِى ٱلْجَارِيَةِ

    We, when the water (of Noah's Flood) overflowed beyond its limits, carried you [mankind], in the floating [Ark],

    M
    لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةًۭ وَتَعِيَهَآ أُذُنٌۭ وَٰعِيَةٌۭ

    That We might make it a Message to you, and that ears [that should hear the tale and] retain its memory should bear its [lessons] in remembrance.

    P
    فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ نَفْخَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ

    Then, when one blast is sounded on the Trumpet,

    N
    وَحُمِلَتِ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةًۭ وَٰحِدَةًۭ

    And the earth is moved, and its mountains, and they are crushed to powder at one stroke,

    D
    فَيَوْمَئِذٍۢ وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ

    On that Day shall the [Great] Event come to pass.

    V
    وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِىَ يَوْمَئِذٍۢ وَاهِيَةٌۭ

    And the sky will be rent asunder, for it will that Day be flimsy,

    V
    وَٱلْمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرْجَآئِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍۢ ثَمَٰنِيَةٌۭ

    And the angels will be on its sides, and eight will, that Day, bear the Throne of your Lord above them.

    F
    يَوْمَئِذٍۢ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌۭ

    That Day shall you be brought to Judgement: not an act of yours that you hide will be hidden.

    H
    فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقْرَءُوا۟ كِتَٰبِيَهْ

    Then he that will be given his Record in his right hand will say: "Ah here! Read you my Record!

    D
    إِنِّى ظَنَنتُ أَنِّى مُلَٰقٍ حِسَابِيَهْ

    "I did really understand that my Account would [One Day] reach me!"

    U
    فَهُوَ فِى عِيشَةٍۢ رَّاضِيَةٍۢ

    And he will be in a life of Bliss,

    B
    فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍۢ

    In a Garden on high,

    L
    قُطُوفُهَا دَانِيَةٌۭ

    The Fruits whereof [will hang in bunches] low and near.

    X
    كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَآ أَسْلَفْتُمْ فِى ٱلْأَيَّامِ ٱلْخَالِيَةِ

    "Eat you and drink you, with full satisfaction; because of the [good] that you sent before you, in the days that are gone!"

    S
    وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيْتَنِى لَمْ أُوتَ كِتَٰبِيَهْ

    And he that will be given his Record in his left hand, will say: "Ah! Would that my Record had not been given to me!

    U
    وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ

    "And that I had never realised how my account [stood]!

    M
    يَٰلَيْتَهَا كَانَتِ ٱلْقَاضِيَةَ

    "Ah! Would that [Death] had made an end of me!

    M
    مَآ أَغْنَىٰ عَنِّى مَالِيَهْ ۜ

    "Of no profit to me has been my wealth!

    H
    هَلَكَ عَنِّى سُلْطَٰنِيَهْ

    "My power has perished from me!"..

    A
    خُذُوهُ فَغُلُّوهُ

    [The stern command will say]: "Seize you him, and bind you him,

    X
    ثُمَّ ٱلْجَحِيمَ صَلُّوهُ

    "And burn you him in the Blazing Fire.

    R
    ثُمَّ فِى سِلْسِلَةٍۢ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًۭا فَٱسْلُكُوهُ

    "Further, make him march in a chain, whereof the length is seventy cubits!

    U
    إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ ٱلْعَظِيمِ

    "This was he that would not believe in Allah Most High.

    K
    وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ

    "And would not encourage the feeding of the indigent!

    I
    فَلَيْسَ لَهُ ٱلْيَوْمَ هَٰهُنَا حَمِيمٌۭ

    "So no friend has he here this Day.

    I
    وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍۢ

    "Nor has he any food except the corruption from the washing of wounds,

    X
    لَّا يَأْكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلْخَٰطِـُٔونَ

    "Which none do eat but those in sin."

    F
    فَلَآ أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ

    So I do call to witness what you see,

    T
    وَمَا لَا تُبْصِرُونَ

    And what you see not,

    D
    إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ

    That this is indeed the word of an honoured messenger;

    A
    وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍۢ ۚ قَلِيلًۭا مَّا تُؤْمِنُونَ

    It is not the word of a poet: little it is you believe!

    Z
    وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍۢ ۚ قَلِيلًۭا مَّا تَذَكَّرُونَ

    Nor is it the word of a soothsayer: little reminder it is you receive.

    I
    تَنزِيلٌۭ مِّن رَّبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ

    [This is] a Message sent down from the Lord of the Worlds.

    H
    وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ ٱلْأَقَاوِيلِ

    And if the messenger were to invent any sayings in Our name,

    V
    لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِٱلْيَمِينِ

    We should certainly seize him by his right hand,

    M
    ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ ٱلْوَتِينَ

    And We should certainly then cut off the artery of his heart:

    U
    فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَٰجِزِينَ

    Nor could any of you withhold him [from Our wrath].

    J
    وَإِنَّهُۥ لَتَذْكِرَةٌۭ لِّلْمُتَّقِينَ

    But indeed this is a Message for the Allah-fearing.

    G
    وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ

    And We certainly know that there are amongst you those that reject [it].

    Z
    وَإِنَّهُۥ لَحَسْرَةٌ عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ

    But truly [Revelation] is a cause of sorrow for the Disbelievers.

    P
    وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلْيَقِينِ

    But indeed it is Truth of assured certainty.

    G
    فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ

    So glorify the name of your Lord Most High.

    G
    Scroll to Top