Surahs
  • 1 – Al-Faatiha
  • 2 – Al-Baqara
  • 3 – Aal-i-Imraan
  • 4 – An-Nisaa
  • 5 – Al-Maaida
  • 6 – Al-An'aam
  • 7 – Al-A'raaf
  • 8 – Al-Anfaal
  • 9 – At-Tawba
  • 10 – Yunus
  • 11 – Hud
  • 12 – Yusuf
  • 13 – Ar-Ra'd
  • 14 – Ibrahim
  • 15 – Al-Hijr
  • 16 – An-Nahl
  • 17 – Al-Israa
  • 18 – Al-Kahf
  • 19 – Maryam
  • 20 – Taa-Haa
  • 21 – Al-Anbiyaa
  • 22 – Al-Hajj
  • 23 – Al-Muminoon
  • 24 – An-Noor
  • 25 – Al-Furqaan
  • 26 – Ash-Shu'araa
  • 27 – An-Naml
  • 28 – Al-Qasas
  • 29 – Al-Ankaboot
  • 30 – Ar-Room
  • 31 – Luqman
  • 32 – As-Sajda
  • 33 – Al-Ahzaab
  • 34 – Saba
  • 35 – Faatir
  • 36 – Yaseen
  • 37 – As-Saaffaat
  • 38 – Saad
  • 39 – Az-Zumar
  • 40 – Ghafir
  • 41 – Fussilat
  • 42 – Ash-Shura
  • 43 – Az-Zukhruf
  • 44 – Ad-Dukhaan
  • 45 – Al-Jaathiya
  • 46 – Al-Ahqaf
  • 47 – Muhammad
  • 48 – Al-Fath
  • 49 – Al-Hujuraat
  • 50 – Qaaf
  • 51 – Adh-Dhaariyat
  • 52 – At-Tur
  • 53 – An-Najm
  • 54 – Al-Qamar
  • 55 – Ar-Rahmaan
  • 56 – Al-Waaqia
  • 57 – Al-Hadid
  • 58 – Al-Mujaadila
  • 59 – Al-Hashr
  • 60 – Al-Mumtahana
  • 61 – As-Saff
  • 62 – Al-Jumu'a
  • 63 – Al-Munaafiqoon
  • 64 – At-Taghaabun
  • 65 – At-Talaaq
  • 66 – At-Tahrim
  • 67 – Al-Mulk
  • 68 – Al-Qalam
  • 69 – Al-Haaqqa
  • 70 – Al-Ma'aarij
  • 71 – Nooh
  • 72 – Al-Jinn
  • 73 – Al-Muzzammil
  • 74 – Al-Muddaththir
  • 75 – Al-Qiyaama
  • 76 – Al-Insaan
  • 77 – Al-Mursalaat
  • 78 – An-Naba
  • 79 – An-Naazi'aat
  • 80 – Abasa
  • 81 – At-Takwir
  • 82 – Al-Infitaar
  • 83 – Al-Mutaffifin
  • 84 – Al-Inshiqaaq
  • 85 – Al-Burooj
  • 86 – At-Taariq
  • 87 – Al-A'laa
  • 88 – Al-Ghaashiya
  • 89 – Al-Fajr
  • 90 – Al-Balad
  • 91 – Ash-Shams
  • 92 – Al-Lail
  • 93 – Ad-Dhuhaa
  • 94 – Ash-Sharh
  • 95 – At-Tin
  • 96 – Al-Alaq
  • 97 – Al-Qadr
  • 98 – Al-Bayyina
  • 99 – Az-Zalzala
  • 100 – Al-Aadiyaat
  • 101 – Al-Qaari'a
  • 102 – At-Takaathur
  • 103 – Al-Asr
  • 104 – Al-Humaza
  • 105 – Al-Fil
  • 106 – Quraish
  • 107 – Al-Maa'un
  • 108 – Al-Kawthar
  • 109 – Al-Kaafiroon
  • 110 – An-Nasr
  • 111 – Al-Masad
  • 112 – Al-Ikhlaas
  • 113 – Al-Falaq
  • 114 – An-Naas
    Phonetic
    Surah Al-Haaqqa
    The Reality
    سُورَةُ الحَاقَّةِ
    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
    ٱلْحَآقَّةُ
    The Sure Reality!
    R
    مَا ٱلْحَآقَّةُ
    What is the Sure Reality?
    Z
    وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحَآقَّةُ
    And what will make thee realise what the Sure Reality is?
    B
    كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌۢ بِٱلْقَارِعَةِ
    The Thamud and the 'Ad People (branded) as false the Stunning Calamity!
    D
    فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا۟ بِٱلطَّاغِيَةِ
    But the Thamud,- they were destroyed by a terrible Storm of thunder and lightning!
    T
    وَأَمَّا عَادٌۭ فَأُهْلِكُوا۟ بِرِيحٍۢ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍۢ
    And the 'Ad, they were destroyed by a furious Wind, exceedingly violent;
    R
    سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍۢ وَثَمَٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًۭا فَتَرَى ٱلْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍۢ
    He made it rage against them seven nights and eight days in succession: so that thou couldst see the (whole) people lying prostrate in its (path), as they had been roots of hollow palm-trees tumbled down!
    H
    فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٍۢ
    Then seest thou any of them left surviving?
    Z
    وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُۥ وَٱلْمُؤْتَفِكَٰتُ بِٱلْخَاطِئَةِ
    And Pharaoh, and those before him, and the Cities Overthrown, committed habitual Sin.
    Q
    فَعَصَوْا۟ رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةًۭ رَّابِيَةً
    And disobeyed (each) the messenger of their Lord; so He punished them with an abundant Penalty.
    U
    إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلْمَآءُ حَمَلْنَٰكُمْ فِى ٱلْجَارِيَةِ
    We, when the water (of Noah's Flood) overflowed beyond its limits, carried you (mankind), in the floating (Ark),
    V
    لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةًۭ وَتَعِيَهَآ أُذُنٌۭ وَٰعِيَةٌۭ
    That We might make it a Message unto you, and that ears (that should hear the tale and) retain its memory should bear its (lessons) in remembrance.
    R
    فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ نَفْخَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ
    Then, when one blast is sounded on the Trumpet,
    P
    وَحُمِلَتِ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةًۭ وَٰحِدَةًۭ
    And the earth is moved, and its mountains, and they are crushed to powder at one stroke,-
    R
    فَيَوْمَئِذٍۢ وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
    On that Day shall the (Great) Event come to pass.
    C
    وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِىَ يَوْمَئِذٍۢ وَاهِيَةٌۭ
    And the sky will be rent asunder, for it will that Day be flimsy,
    D
    وَٱلْمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرْجَآئِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍۢ ثَمَٰنِيَةٌۭ
    And the angels will be on its sides, and eight will, that Day, bear the Throne of thy Lord above them.
    T
    يَوْمَئِذٍۢ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌۭ
    That Day shall ye be brought to Judgment: not an act of yours that ye hide will be hidden.
    C
    فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقْرَءُوا۟ كِتَٰبِيَهْ
    Then he that will be given his Record in his right hand will say: "Ah here! Read ye my Record!
    J
    إِنِّى ظَنَنتُ أَنِّى مُلَٰقٍ حِسَابِيَهْ
    "I did really understand that my Account would (One Day) reach me!"
    O
    فَهُوَ فِى عِيشَةٍۢ رَّاضِيَةٍۢ
    And he will be in a life of Bliss,
    Y
    فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍۢ
    In a Garden on high,
    N
    قُطُوفُهَا دَانِيَةٌۭ
    The Fruits whereof (will hang in bunches) low and near.
    I
    كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَآ أَسْلَفْتُمْ فِى ٱلْأَيَّامِ ٱلْخَالِيَةِ
    "Eat ye and drink ye, with full satisfaction; because of the (good) that ye sent before you, in the days that are gone!"
    H
    وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيْتَنِى لَمْ أُوتَ كِتَٰبِيَهْ
    And he that will be given his Record in his left hand, will say: "Ah! Would that my Record had not been given to me!
    U
    وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ
    "And that I had never realised how my account (stood)!
    M
    يَٰلَيْتَهَا كَانَتِ ٱلْقَاضِيَةَ
    "Ah! Would that (Death) had made an end of me!
    I
    مَآ أَغْنَىٰ عَنِّى مَالِيَهْ ۜ
    "Of no profit to me has been my wealth!
    Y
    هَلَكَ عَنِّى سُلْطَٰنِيَهْ
    "My power has perished from me!"...
    Y
    خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
    (The stern command will say): "Seize ye him, and bind ye him,
    I
    ثُمَّ ٱلْجَحِيمَ صَلُّوهُ
    "And burn ye him in the Blazing Fire.
    Z
    ثُمَّ فِى سِلْسِلَةٍۢ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًۭا فَٱسْلُكُوهُ
    "Further, make him march in a chain, whereof the length is seventy cubits!
    C
    إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ ٱلْعَظِيمِ
    "This was he that would not believe in Allah Most High.
    M
    وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
    "And would not encourage the feeding of the indigent!
    O
    فَلَيْسَ لَهُ ٱلْيَوْمَ هَٰهُنَا حَمِيمٌۭ
    "So no friend hath he here this Day.
    S
    وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍۢ
    "Nor hath he any food except the corruption from the washing of wounds,
    A
    لَّا يَأْكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلْخَٰطِـُٔونَ
    "Which none do eat but those in sin."
    J
    فَلَآ أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ
    So I do call to witness what ye see,
    U
    وَمَا لَا تُبْصِرُونَ
    And what ye see not,
    J
    إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ
    That this is verily the word of an honoured messenger;
    Q
    وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍۢ ۚ قَلِيلًۭا مَّا تُؤْمِنُونَ
    It is not the word of a poet: little it is ye believe!
    H
    وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍۢ ۚ قَلِيلًۭا مَّا تَذَكَّرُونَ
    Nor is it the word of a soothsayer: little admonition it is ye receive.
    K
    تَنزِيلٌۭ مِّن رَّبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
    (This is) a Message sent down from the Lord of the Worlds.
    Z
    وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ ٱلْأَقَاوِيلِ
    And if the messenger were to invent any sayings in Our name,
    Z
    لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِٱلْيَمِينِ
    We should certainly seize him by his right hand,
    O
    ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ ٱلْوَتِينَ
    And We should certainly then cut off the artery of his heart:
    G
    فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَٰجِزِينَ
    Nor could any of you withhold him (from Our wrath).
    A
    وَإِنَّهُۥ لَتَذْكِرَةٌۭ لِّلْمُتَّقِينَ
    But verily this is a Message for the Allah-fearing.
    V
    وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ
    And We certainly know that there are amongst you those that reject (it).
    C
    وَإِنَّهُۥ لَحَسْرَةٌ عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ
    But truly (Revelation) is a cause of sorrow for the Unbelievers.
    T
    وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلْيَقِينِ
    But verily it is Truth of assured certainty.
    S
    فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
    So glorify the name of thy Lord Most High.
    I
    Scroll to Top