Surahs
  • 1 – Al-Faatiha
  • 2 – Al-Baqara
  • 3 – Aal-i-Imraan
  • 4 – An-Nisaa
  • 5 – Al-Maaida
  • 6 – Al-An'aam
  • 7 – Al-A'raaf
  • 8 – Al-Anfaal
  • 9 – At-Tawba
  • 10 – Yunus
  • 11 – Hud
  • 12 – Yusuf
  • 13 – Ar-Ra'd
  • 14 – Ibrahim
  • 15 – Al-Hijr
  • 16 – An-Nahl
  • 17 – Al-Israa
  • 18 – Al-Kahf
  • 19 – Maryam
  • 20 – Taa-Haa
  • 21 – Al-Anbiyaa
  • 22 – Al-Hajj
  • 23 – Al-Muminoon
  • 24 – An-Noor
  • 25 – Al-Furqaan
  • 26 – Ash-Shu'araa
  • 27 – An-Naml
  • 28 – Al-Qasas
  • 29 – Al-Ankaboot
  • 30 – Ar-Room
  • 31 – Luqman
  • 32 – As-Sajda
  • 33 – Al-Ahzaab
  • 34 – Saba
  • 35 – Faatir
  • 36 – Yaseen
  • 37 – As-Saaffaat
  • 38 – Saad
  • 39 – Az-Zumar
  • 40 – Ghafir
  • 41 – Fussilat
  • 42 – Ash-Shura
  • 43 – Az-Zukhruf
  • 44 – Ad-Dukhaan
  • 45 – Al-Jaathiya
  • 46 – Al-Ahqaf
  • 47 – Muhammad
  • 48 – Al-Fath
  • 49 – Al-Hujuraat
  • 50 – Qaaf
  • 51 – Adh-Dhaariyat
  • 52 – At-Tur
  • 53 – An-Najm
  • 54 – Al-Qamar
  • 55 – Ar-Rahmaan
  • 56 – Al-Waaqia
  • 57 – Al-Hadid
  • 58 – Al-Mujaadila
  • 59 – Al-Hashr
  • 60 – Al-Mumtahana
  • 61 – As-Saff
  • 62 – Al-Jumu'a
  • 63 – Al-Munaafiqoon
  • 64 – At-Taghaabun
  • 65 – At-Talaaq
  • 66 – At-Tahrim
  • 67 – Al-Mulk
  • 68 – Al-Qalam
  • 69 – Al-Haaqqa
  • 70 – Al-Ma'aarij
  • 71 – Nooh
  • 72 – Al-Jinn
  • 73 – Al-Muzzammil
  • 74 – Al-Muddaththir
  • 75 – Al-Qiyaama
  • 76 – Al-Insaan
  • 77 – Al-Mursalaat
  • 78 – An-Naba
  • 79 – An-Naazi'aat
  • 80 – Abasa
  • 81 – At-Takwir
  • 82 – Al-Infitaar
  • 83 – Al-Mutaffifin
  • 84 – Al-Inshiqaaq
  • 85 – Al-Burooj
  • 86 – At-Taariq
  • 87 – Al-A'laa
  • 88 – Al-Ghaashiya
  • 89 – Al-Fajr
  • 90 – Al-Balad
  • 91 – Ash-Shams
  • 92 – Al-Lail
  • 93 – Ad-Dhuhaa
  • 94 – Ash-Sharh
  • 95 – At-Tin
  • 96 – Al-Alaq
  • 97 – Al-Qadr
  • 98 – Al-Bayyina
  • 99 – Az-Zalzala
  • 100 – Al-Aadiyaat
  • 101 – Al-Qaari'a
  • 102 – At-Takaathur
  • 103 – Al-Asr
  • 104 – Al-Humaza
  • 105 – Al-Fil
  • 106 – Quraish
  • 107 – Al-Maa'un
  • 108 – Al-Kawthar
  • 109 – Al-Kaafiroon
  • 110 – An-Nasr
  • 111 – Al-Masad
  • 112 – Al-Ikhlaas
  • 113 – Al-Falaq
  • 114 – An-Naas
    Phonetic
    Surah Al-Qamar
    The Moon
    سُورَةُ القَمَرِ
    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
    ٱقْتَرَبَتِ ٱلسَّاعَةُ وَٱنشَقَّ ٱلْقَمَرُ
    The Hour (of Judgment) is nigh, and the moon is cleft asunder.
    Q
    وَإِن يَرَوْا۟ ءَايَةًۭ يُعْرِضُوا۟ وَيَقُولُوا۟ سِحْرٌۭ مُّسْتَمِرٌّۭ
    But if they see a Sign, they turn away, and say, "This is (but) transient magic."
    N
    وَكَذَّبُوا۟ وَٱتَّبَعُوٓا۟ أَهْوَآءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍۢ مُّسْتَقِرٌّۭ
    They reject (the warning) and follow their (own) lusts but every matter has its appointed time.
    M
    وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّنَ ٱلْأَنۢبَآءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ
    There have already come to them Recitals wherein there is (enough) to check (them),
    K
    حِكْمَةٌۢ بَٰلِغَةٌۭ ۖ فَمَا تُغْنِ ٱلنُّذُرُ
    Mature wisdom;- but (the preaching of) Warners profits them not.
    R
    فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَىْءٍۢ نُّكُرٍ
    Therefore, (O Prophet,) turn away from them. The Day that the Caller will call (them) to a terrible affair,
    T
    خُشَّعًا أَبْصَٰرُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌۭ مُّنتَشِرٌۭ
    They will come forth,- their eyes humbled - from (their) graves, (torpid) like locusts scattered abroad,
    E
    مُّهْطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِ ۖ يَقُولُ ٱلْكَٰفِرُونَ هَٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌۭ
    Hastening, with eyes transfixed, towards the Caller!- "Hard is this Day!", the Unbelievers will say.
    F
    ۞ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍۢ فَكَذَّبُوا۟ عَبْدَنَا وَقَالُوا۟ مَجْنُونٌۭ وَٱزْدُجِرَ
    Before them the People of Noah rejected (their messenger): they rejected Our servant, and said, "Here is one possessed!", and he was driven out.
    Y
    فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنِّى مَغْلُوبٌۭ فَٱنتَصِرْ
    Then he called on his Lord: "I am one overcome: do Thou then help (me)!"
    F
    فَفَتَحْنَآ أَبْوَٰبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَآءٍۢ مُّنْهَمِرٍۢ
    So We opened the gates of heaven, with water pouring forth.
    F
    وَفَجَّرْنَا ٱلْأَرْضَ عُيُونًۭا فَٱلْتَقَى ٱلْمَآءُ عَلَىٰٓ أَمْرٍۢ قَدْ قُدِرَ
    And We caused the earth to gush forth with springs, so the waters met (and rose) to the extent decreed.
    B
    وَحَمَلْنَٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَٰحٍۢ وَدُسُرٍۢ
    But We bore him on an (Ark) made of broad planks and caulked with palm-fibre:
    H
    تَجْرِى بِأَعْيُنِنَا جَزَآءًۭ لِّمَن كَانَ كُفِرَ
    She floats under our eyes (and care): a recompense to one who had been rejected (with scorn)!
    L
    وَلَقَد تَّرَكْنَٰهَآ ءَايَةًۭ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍۢ
    And We have left this as a Sign (for all time): then is there any that will receive admonition?
    N
    فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ
    But how (terrible) was My Penalty and My Warning?
    B
    وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍۢ
    And We have indeed made the Qur'an easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition?
    E
    كَذَّبَتْ عَادٌۭ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ
    The 'Ad (people) (too) rejected (Truth): then how terrible was My Penalty and My Warning?
    S
    إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًۭا صَرْصَرًۭا فِى يَوْمِ نَحْسٍۢ مُّسْتَمِرٍّۢ
    For We sent against them a furious wind, on a Day of violent Disaster,
    W
    تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍۢ مُّنقَعِرٍۢ
    Plucking out men as if they were roots of palm-trees torn up (from the ground).
    D
    فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ
    Yea, how (terrible) was My Penalty and My Warning!
    H
    وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍۢ
    But We have indeed made the Qur'an easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition?
    C
    كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ
    The Thamud (also) rejected (their) Warners.
    A
    فَقَالُوٓا۟ أَبَشَرًۭا مِّنَّا وَٰحِدًۭا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذًۭا لَّفِى ضَلَٰلٍۢ وَسُعُرٍ
    For they said: "What! a man! a Solitary one from among ourselves! shall we follow such a one? Truly should we then be straying in mind, and mad!
    G
    أَءُلْقِىَ ٱلذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنۢ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌۭ
    "Is it that the Message is sent to him, of all people amongst us? Nay, he is a liar, an insolent one!"
    B
    سَيَعْلَمُونَ غَدًۭا مَّنِ ٱلْكَذَّابُ ٱلْأَشِرُ
    Ah! they will know on the morrow, which is the liar, the insolent one!
    V
    إِنَّا مُرْسِلُوا۟ ٱلنَّاقَةِ فِتْنَةًۭ لَّهُمْ فَٱرْتَقِبْهُمْ وَٱصْطَبِرْ
    For We will send the she-camel by way of trial for them. So watch them, (O Salih), and possess thyself in patience!
    B
    وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ ٱلْمَآءَ قِسْمَةٌۢ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍۢ مُّحْتَضَرٌۭ
    And tell them that the water is to be divided between them: Each one's right to drink being brought forward (by suitable turns).
    K
    فَنَادَوْا۟ صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ
    But they called to their companion, and he took a sword in hand, and hamstrung (her).
    I
    فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ
    Ah! how (terrible) was My Penalty and My Warning!
    U
    إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةًۭ وَٰحِدَةًۭ فَكَانُوا۟ كَهَشِيمِ ٱلْمُحْتَظِرِ
    For We sent against them a single Mighty Blast, and they became like the dry stubble used by one who pens cattle.
    P
    وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍۢ
    And We have indeed made the Qur'an easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition?
    F
    كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍۭ بِٱلنُّذُرِ
    The people of Lut rejected (his) warning.
    Y
    إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّآ ءَالَ لُوطٍۢ ۖ نَّجَّيْنَٰهُم بِسَحَرٍۢ
    We sent against them a violent Tornado with showers of stones, (which destroyed them), except Lut's household: them We delivered by early Dawn,-
    J
    نِّعْمَةًۭ مِّنْ عِندِنَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِى مَن شَكَرَ
    As a Grace from Us: thus do We reward those who give thanks.
    H
    وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا۟ بِٱلنُّذُرِ
    And (Lut) did warn them of Our Punishment, but they disputed about the Warning.
    Q
    وَلَقَدْ رَٰوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِۦ فَطَمَسْنَآ أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا۟ عَذَابِى وَنُذُرِ
    And they even sought to snatch away his guests from him, but We blinded their eyes. (They heard:) "Now taste ye My Wrath and My Warning."
    S
    وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌۭ مُّسْتَقِرٌّۭ
    Early on the morrow an abiding Punishment seized them:
    H
    فَذُوقُوا۟ عَذَابِى وَنُذُرِ
    "So taste ye My Wrath and My Warning."
    Z
    وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍۢ
    And We have indeed made the Qur'an easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition?
    M
    وَلَقَدْ جَآءَ ءَالَ فِرْعَوْنَ ٱلنُّذُرُ
    To the People of Pharaoh, too, aforetime, came Warners (from Allah).
    T
    كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَٰهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍۢ مُّقْتَدِرٍ
    The (people) rejected all Our Signs; but We seized them with such Penalty (as comes) from One Exalted in Power, able to carry out His Will.
    A
    أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌۭ مِّنْ أُو۟لَٰٓئِكُمْ أَمْ لَكُم بَرَآءَةٌۭ فِى ٱلزُّبُرِ
    Are your Unbelievers, (O Quraish), better than they? Or have ye an immunity in the Sacred Books?
    A
    أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌۭ مُّنتَصِرٌۭ
    Or do they say: "We acting together can defend ourselves"?
    Q
    سَيُهْزَمُ ٱلْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ ٱلدُّبُرَ
    Soon will their multitude be put to flight, and they will show their backs.
    A
    بَلِ ٱلسَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَٱلسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ
    Nay, the Hour (of Judgment) is the time promised them (for their full recompense): And that Hour will be most grievous and most bitter.
    E
    إِنَّ ٱلْمُجْرِمِينَ فِى ضَلَٰلٍۢ وَسُعُرٍۢ
    Truly those in sin are the ones straying in mind, and mad.
    D
    يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِى ٱلنَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا۟ مَسَّ سَقَرَ
    The Day they will be dragged through the Fire on their faces, (they will hear:) "Taste ye the touch of Hell!"
    T
    إِنَّا كُلَّ شَىْءٍ خَلَقْنَٰهُ بِقَدَرٍۢ
    Verily, all things have We created in proportion and measure.
    S
    وَمَآ أَمْرُنَآ إِلَّا وَٰحِدَةٌۭ كَلَمْحٍۭ بِٱلْبَصَرِ
    And Our Command is but a single (Act),- like the twinkling of an eye.
    P
    وَلَقَدْ أَهْلَكْنَآ أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍۢ
    And (oft) in the past, have We destroyed gangs like unto you: then is there any that will receive admonition?
    X
    وَكُلُّ شَىْءٍۢ فَعَلُوهُ فِى ٱلزُّبُرِ
    All that they do is noted in (their) Books (of Deeds):
    M
    وَكُلُّ صَغِيرٍۢ وَكَبِيرٍۢ مُّسْتَطَرٌ
    Every matter, small and great, is on record.
    U
    إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّٰتٍۢ وَنَهَرٍۢ
    As to the Righteous, they will be in the midst of Gardens and Rivers,
    O
    فِى مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍۢ مُّقْتَدِرٍۭ
    In an Assembly of Truth, in the Presence of a Sovereign Omnipotent.
    D
    Scroll to Top