Surahs
  • 1 – Al-Faatiha
  • 2 – Al-Baqara
  • 3 – Aal-i-Imraan
  • 4 – An-Nisaa
  • 5 – Al-Maaida
  • 6 – Al-An'aam
  • 7 – Al-A'raaf
  • 8 – Al-Anfaal
  • 9 – At-Tawba
  • 10 – Yunus
  • 11 – Hud
  • 12 – Yusuf
  • 13 – Ar-Ra'd
  • 14 – Ibrahim
  • 15 – Al-Hijr
  • 16 – An-Nahl
  • 17 – Al-Israa
  • 18 – Al-Kahf
  • 19 – Maryam
  • 20 – Taa-Haa
  • 21 – Al-Anbiyaa
  • 22 – Al-Hajj
  • 23 – Al-Muminoon
  • 24 – An-Noor
  • 25 – Al-Furqaan
  • 26 – Ash-Shu'araa
  • 27 – An-Naml
  • 28 – Al-Qasas
  • 29 – Al-Ankaboot
  • 30 – Ar-Room
  • 31 – Luqman
  • 32 – As-Sajda
  • 33 – Al-Ahzaab
  • 34 – Saba
  • 35 – Faatir
  • 36 – Yaseen
  • 37 – As-Saaffaat
  • 38 – Saad
  • 39 – Az-Zumar
  • 40 – Ghafir
  • 41 – Fussilat
  • 42 – Ash-Shura
  • 43 – Az-Zukhruf
  • 44 – Ad-Dukhaan
  • 45 – Al-Jaathiya
  • 46 – Al-Ahqaf
  • 47 – Muhammad
  • 48 – Al-Fath
  • 49 – Al-Hujuraat
  • 50 – Qaaf
  • 51 – Adh-Dhaariyat
  • 52 – At-Tur
  • 53 – An-Najm
  • 54 – Al-Qamar
  • 55 – Ar-Rahmaan
  • 56 – Al-Waaqia
  • 57 – Al-Hadid
  • 58 – Al-Mujaadila
  • 59 – Al-Hashr
  • 60 – Al-Mumtahana
  • 61 – As-Saff
  • 62 – Al-Jumu'a
  • 63 – Al-Munaafiqoon
  • 64 – At-Taghaabun
  • 65 – At-Talaaq
  • 66 – At-Tahrim
  • 67 – Al-Mulk
  • 68 – Al-Qalam
  • 69 – Al-Haaqqa
  • 70 – Al-Ma'aarij
  • 71 – Nooh
  • 72 – Al-Jinn
  • 73 – Al-Muzzammil
  • 74 – Al-Muddaththir
  • 75 – Al-Qiyaama
  • 76 – Al-Insaan
  • 77 – Al-Mursalaat
  • 78 – An-Naba
  • 79 – An-Naazi'aat
  • 80 – Abasa
  • 81 – At-Takwir
  • 82 – Al-Infitaar
  • 83 – Al-Mutaffifin
  • 84 – Al-Inshiqaaq
  • 85 – Al-Burooj
  • 86 – At-Taariq
  • 87 – Al-A'laa
  • 88 – Al-Ghaashiya
  • 89 – Al-Fajr
  • 90 – Al-Balad
  • 91 – Ash-Shams
  • 92 – Al-Lail
  • 93 – Ad-Dhuhaa
  • 94 – Ash-Sharh
  • 95 – At-Tin
  • 96 – Al-Alaq
  • 97 – Al-Qadr
  • 98 – Al-Bayyina
  • 99 – Az-Zalzala
  • 100 – Al-Aadiyaat
  • 101 – Al-Qaari'a
  • 102 – At-Takaathur
  • 103 – Al-Asr
  • 104 – Al-Humaza
  • 105 – Al-Fil
  • 106 – Quraish
  • 107 – Al-Maa'un
  • 108 – Al-Kawthar
  • 109 – Al-Kaafiroon
  • 110 – An-Nasr
  • 111 – Al-Masad
  • 112 – Al-Ikhlaas
  • 113 – Al-Falaq
  • 114 – An-Naas
    Phonetic
    Surah As-Saaffaat
    Those drawn up in Ranks
    سُورَةُ الصَّافَّاتِ
    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
    وَٱلصَّٰٓفَّٰتِ صَفًّۭا

    By those who range themselves in ranks,

    H
    فَٱلزَّٰجِرَٰتِ زَجْرًۭا

    And so are strong in repelling [evil],

    K
    فَٱلتَّٰلِيَٰتِ ذِكْرًا

    And thus proclaim the Message [of Allah]!

    K
    إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَٰحِدٌۭ

    Indeed, indeed, your Allah is one!-

    X
    رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ ٱلْمَشَٰرِقِ

    Lord of the heavens and of the earth and all between them, and Lord of every point at the rising of the sun!

    B
    إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِزِينَةٍ ٱلْكَوَاكِبِ

    We have indeed decked the lower heaven with beauty [in] the stars,

    I
    وَحِفْظًۭا مِّن كُلِّ شَيْطَٰنٍۢ مَّارِدٍۢ

    [For beauty] and for guard against all obstinate rebellious evil spirits,

    I
    لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍۢ

    [So] they should not strain their ears in the direction of the Exalted Assembly but be cast away from every side,

    H
    دُحُورًۭا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌۭ وَاصِبٌ

    Repulsed, for they are under a perpetual punishment,

    K
    إِلَّا مَنْ خَطِفَ ٱلْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌۭ ثَاقِبٌۭ

    Except such as snatch away something by stealth, and they are pursued by a flaming fire, of piercing brightness.

    I
    فَٱسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَآ ۚ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّن طِينٍۢ لَّازِبٍۭ

    Just ask their opinion: are they the more difficult to create, or the [other] beings We have created? Them have We created out of a sticky clay!

    O
    بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ

    Truly do you marvel, while they ridicule,

    A
    وَإِذَا ذُكِّرُوا۟ لَا يَذْكُرُونَ

    And, when they are admonished, pay no heed,

    S
    وَإِذَا رَأَوْا۟ ءَايَةًۭ يَسْتَسْخِرُونَ

    And, when they see a Sign, turn it to mockery,

    B
    وَقَالُوٓا۟ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا سِحْرٌۭ مُّبِينٌ

    And say, "This is nothing but evident sorcery!

    T
    أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًۭا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ

    "What! when we die, and become dust and bones, shall we [then] be raised up [again]

    P
    أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ

    "And also our fathers of old?"

    F
    قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَٰخِرُونَ

    Say you: "Yea, and you shall then be humiliated [on account of your evil]."

    Z
    فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ

    Then it will be a single [compelling] cry; and behold, they will begin to see!

    G
    وَقَالُوا۟ يَٰوَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ ٱلدِّينِ

    They will say, "Ah! Woe to us! This is the Day of Judgement!"

    Z
    هَٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ

    (A voice will say,) "This is the Day of Sorting Out, whose truth you [once] denied!"

    W
    ۞ ٱحْشُرُوا۟ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ وَأَزْوَٰجَهُمْ وَمَا كَانُوا۟ يَعْبُدُونَ

    "Bring you up", it shall be said, "The wrongdoers and their wives, and the things they worshipped-

    H
    مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْجَحِيمِ

    "Besides Allah, and lead them to the Path to the [Fierce] Fire!

    E
    وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْـُٔولُونَ

    "But stop them, for they must be asked:

    D
    مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ

    "'What is the matter with you that you help not each other?'"

    U
    بَلْ هُمُ ٱلْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ

    Rather, but that day they shall submit [to Judgement];

    M
    وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ يَتَسَآءَلُونَ

    And they will turn to one another, and question one another.

    T
    قَالُوٓا۟ إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ ٱلْيَمِينِ

    They will say: "It was you who used to come to us from the right hand [of power and authority]!"

    D
    قَالُوا۟ بَل لَّمْ تَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ

    They will reply: "Rather, you yourselves had no Faith!

    Q
    وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَٰنٍۭ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًۭا طَٰغِينَ

    "Nor had we any authority over you. Rather, it was you who were a people in obstinate rebellion!

    G
    فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَآ ۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ

    "So now has been proved true, against us, the word of our Lord that we shall indeed [have to] taste [the punishment of our sins].

    R
    فَأَغْوَيْنَٰكُمْ إِنَّا كُنَّا غَٰوِينَ

    "We led you astray: for truly we were ourselves astray."

    A
    فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍۢ فِى ٱلْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ

    Truly, that Day, they will [all] share in the punishment.

    K
    إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ

    Indeed that is how We shall deal with Sinners.

    S
    إِنَّهُمْ كَانُوٓا۟ إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ

    For they, when they were told that there is no god except Allah, would puff themselves up with Pride,

    G
    وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓا۟ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٍۢ مَّجْنُونٍۭ

    And say: "What! shall we give up our gods for the sake of a Poet possessed?"

    G
    بَلْ جَآءَ بِٱلْحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلْمُرْسَلِينَ

    Rather! he has come with the [very] Truth, and he confirms [the Message of] the messengers [before him].

    Q
    إِنَّكُمْ لَذَآئِقُوا۟ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَلِيمِ

    You shall indeed taste of the Painful punishment;-

    I
    وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

    But it will be no more than the retribution of [the Evil] that you have wrought;-

    K
    إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ

    But the sincere [and devoted] Servants of Allah,

    G
    أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ رِزْقٌۭ مَّعْلُومٌۭ

    For them is a Provision determined,

    Q
    فَوَٰكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ

    Fruits [Delights]; and they [shall enjoy] honour and dignity,

    W
    فِى جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ

    In Gardens of Felicity,

    Q
    عَلَىٰ سُرُرٍۢ مُّتَقَٰبِلِينَ

    Facing each other on Thrones [of Dignity]:

    H
    يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍۢ مِّن مَّعِينٍۭ

    Round will be passed to them a Cup from a clear-flowing fountain,

    G
    بَيْضَآءَ لَذَّةٍۢ لِّلشَّٰرِبِينَ

    Crystal-white, of a taste delicious to those who drink [thereof],

    C
    لَا فِيهَا غَوْلٌۭ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ

    Free from headiness; nor will they suffer intoxication therefrom.

    U
    وَعِندَهُمْ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ عِينٌۭ

    And besides them will be chaste women, restraining their glances, with big eyes [of wonder and beauty].

    P
    كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌۭ مَّكْنُونٌۭ

    As if they were [delicate] eggs closely guarded.

    C
    فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ يَتَسَآءَلُونَ

    Then they will turn to one another and question one another.

    P
    قَالَ قَآئِلٌۭ مِّنْهُمْ إِنِّى كَانَ لِى قَرِينٌۭ

    One of them will start the talk and say: "I had an intimate companion [upon the earth],

    S
    يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُصَدِّقِينَ

    "Who used to say, 'what! art you amongst those who bear witness to the Truth [of the Message]?

    P
    أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًۭا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ

    "'When we die and become dust and bones, shall we indeed receive rewards and punishments?'"

    E
    قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ

    [A voice] said: "Would you like to look down?"

    Z
    فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِى سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ

    He looked down and saw him in the midst of the Fire.

    K
    قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ

    He said: "By Allah! you were little short of bringing me to perdition!

    T
    وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّى لَكُنتُ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ

    "Had it not been for the Grace of my Lord, I should certainly have been among those brought [there]!

    U
    أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ

    "Is it [the case] that we shall not die,

    Y
    إِلَّا مَوْتَتَنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ

    "Except our first death, and that we shall not be punished?"

    V
    إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ

    Indeed this is the supreme achievement!

    B
    لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ ٱلْعَٰمِلُونَ

    For the like of this let all strive, who wish to strive.

    Y
    أَذَٰلِكَ خَيْرٌۭ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ

    Is that the better entertainment or the Tree of Zaqqum?

    O
    إِنَّا جَعَلْنَٰهَا فِتْنَةًۭ لِّلظَّٰلِمِينَ

    For We have truly made it [as] a trial for the wrongdoers.

    E
    إِنَّهَا شَجَرَةٌۭ تَخْرُجُ فِىٓ أَصْلِ ٱلْجَحِيمِ

    For it is a tree that springs out of the bottom of Hell-Fire:

    C
    طَلْعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَٰطِينِ

    The shoots of its fruit-stalks are like the heads of devils:

    E
    فَإِنَّهُمْ لَءَاكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ

    Truly they will eat thereof and fill their bellies therewith.

    Q
    ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًۭا مِّنْ حَمِيمٍۢ

    Then on top of that they will be given a mixture made of boiling water.

    Z
    ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ٱلْجَحِيمِ

    Then shall their return be to the [Blazing] Fire.

    P
    إِنَّهُمْ أَلْفَوْا۟ ءَابَآءَهُمْ ضَآلِّينَ

    Truly they found their fathers on the wrong Path;

    V
    فَهُمْ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمْ يُهْرَعُونَ

    So they [too] were rushed down on their footsteps!

    H
    وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ ٱلْأَوَّلِينَ

    And truly before them, many of the ancients went astray;-

    J
    وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ

    But We sent aforetime, among them, [messengers] to admonish them;-

    J
    فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ

    Then see what was the end of those who were admonished [but heeded not],

    W
    إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ

    Except the sincere [and devoted] Servants of Allah.

    L
    وَلَقَدْ نَادَىٰنَا نُوحٌۭ فَلَنِعْمَ ٱلْمُجِيبُونَ

    [In the days of old], Noah cried to Us, and We are the best to hear prayer.

    H
    وَنَجَّيْنَٰهُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ

    And We delivered him and his people from the Great Calamity,

    Q
    وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلْبَاقِينَ

    And made his progeny to endure [on this earth];

    F
    وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْءَاخِرِينَ

    And We left [this blessing] for him among generations to come in later times:

    L
    سَلَٰمٌ عَلَىٰ نُوحٍۢ فِى ٱلْعَٰلَمِينَ

    "Peace and salutation to Noah among the nations!"

    P
    إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ

    Thus indeed do we reward those who do right.

    F
    إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ

    For he was one of our believing Servants.

    Q
    ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْءَاخَرِينَ

    Then the rest we overwhelmed in the Flood.

    J
    ۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبْرَٰهِيمَ

    Indeed among those who followed his Way was Abraham.

    B
    إِذْ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلْبٍۢ سَلِيمٍ

    And [mention]! he approached his Lord with a sound heart.

    C
    إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَاذَا تَعْبُدُونَ

    And [mention]! he said to his father and to his people, "What is that which you worship?

    S
    أَئِفْكًا ءَالِهَةًۭ دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ

    "Is it a falsehood- gods other than Allah- that you desire?

    Z
    فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ

    "Then what is your idea about the Lord of the worlds?"

    V
    فَنَظَرَ نَظْرَةًۭ فِى ٱلنُّجُومِ

    Then did he cast a glance at the Stars.

    E
    فَقَالَ إِنِّى سَقِيمٌۭ

    And he said, "I am indeed sick [at heart]!"

    V
    فَتَوَلَّوْا۟ عَنْهُ مُدْبِرِينَ

    So they turned away from him, and departed.

    T
    فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ

    Then did he turn to their gods and said, "will you not eat [of the offerings before you]?..

    Y
    مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ

    "What is the matter with you that you speak not [intelligently]?"

    B
    فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًۢا بِٱلْيَمِينِ

    Then did he turn upon them, striking [them] with the right hand.

    J
    فَأَقْبَلُوٓا۟ إِلَيْهِ يَزِفُّونَ

    Then came [the worshippers] with hurried steps, and faced [him].

    M
    قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ

    He said: "Worship you that which you have [yourselves] carved?

    C
    وَٱللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ

    "But Allah has created you and your handwork!"

    W
    قَالُوا۟ ٱبْنُوا۟ لَهُۥ بُنْيَٰنًۭا فَأَلْقُوهُ فِى ٱلْجَحِيمِ

    They said, "Build him a furnace, and throw him into the blazing fire!"

    O
    فَأَرَادُوا۟ بِهِۦ كَيْدًۭا فَجَعَلْنَٰهُمُ ٱلْأَسْفَلِينَ

    [This failing], they then sought a stratagem against him, but We made them the ones most humiliated!

    P
    وَقَالَ إِنِّى ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّى سَيَهْدِينِ

    He said: "I will go to my Lord! He will surely guide me!

    O
    رَبِّ هَبْ لِى مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ

    "O my Lord! Grant me a righteous [son]!"

    D
    فَبَشَّرْنَٰهُ بِغُلَٰمٍ حَلِيمٍۢ

    So We gave him the good news of a boy ready to suffer and forbear.

    B
    فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعْىَ قَالَ يَٰبُنَىَّ إِنِّىٓ أَرَىٰ فِى ٱلْمَنَامِ أَنِّىٓ أَذْبَحُكَ فَٱنظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَٰٓأَبَتِ ٱفْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّٰبِرِينَ

    Then, when [the son] reached [the age of] [serious] work with him, he said: "O my son! I see in vision that I offer you in sacrifice: Now see what is your view!" [The son] said: "O my father! Do as you are commanded: you will find me, if Allah so wills one practising Patience and Constancy!"

    I
    فَلَمَّآ أَسْلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلْجَبِينِ

    So when they had both submitted their wills [to Allah], and he had laid him prostrate on his forehead [for sacrifice],

    W
    وَنَٰدَيْنَٰهُ أَن يَٰٓإِبْرَٰهِيمُ

    We called out to him "O Abraham!

    U
    قَدْ صَدَّقْتَ ٱلرُّءْيَآ ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ

    "You have already fulfilled the vision!" - thus indeed do We reward those who do right.

    Z
    إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلْبَلَٰٓؤُا۟ ٱلْمُبِينُ

    For this was obviously a trial-

    M
    وَفَدَيْنَٰهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍۢ

    And We ransomed him with a momentous sacrifice:

    W
    وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْءَاخِرِينَ

    And We left [this blessing] for him among generations [to come] in later times:

    N
    سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ

    "Peace and salutation to Abraham!"

    I
    كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ

    Thus indeed do We reward those who do right.

    A
    إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ

    For he was one of our believing Servants.

    I
    وَبَشَّرْنَٰهُ بِإِسْحَٰقَ نَبِيًّۭا مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ

    And We gave him the good news of Isaac - a prophet, one of the Righteous.

    X
    وَبَٰرَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰٓ إِسْحَٰقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌۭ وَظَالِمٌۭ لِّنَفْسِهِۦ مُبِينٌۭ

    We blessed him and Isaac: but of their progeny are [some] that do right, and [some] that obviously do wrong, to their own souls.

    T
    وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ

    Again [of old] We bestowed Our favour on Moses and Aaron,

    X
    وَنَجَّيْنَٰهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ

    And We delivered them and their people from [their] Great Calamity;

    F
    وَنَصَرْنَٰهُمْ فَكَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَٰلِبِينَ

    And We helped them, so they overcame [their troubles];

    Y
    وَءَاتَيْنَٰهُمَا ٱلْكِتَٰبَ ٱلْمُسْتَبِينَ

    And We gave them the Book which helps to make things clear;

    W
    وَهَدَيْنَٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ

    And We guided them to the Straight Way.

    G
    وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِى ٱلْءَاخِرِينَ

    And We left [this blessing] for them among generations [to come] in later times:

    U
    سَلَٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ

    "Peace and salutation to Moses and Aaron!"

    H
    إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ

    Thus indeed do We reward those who do right.

    V
    إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ

    For they were two of our believing Servants.

    I
    وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ

    So also was Elias among those sent [by Us].

    O
    إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ

    And [mention], he said to his people, "Will you not fear [Allah]?

    F
    أَتَدْعُونَ بَعْلًۭا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ ٱلْخَٰلِقِينَ

    "Will you call upon Baal and forsake the Best of Creators,

    E
    ٱللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ

    "Allah, your Lord and the Lord of your fathers of old?"

    O
    فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ

    But they rejected him, and they will certainly be called up [for punishment],

    Z
    إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ

    Except the sincere and devoted Servants of Allah [among them].

    E
    وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْءَاخِرِينَ

    And We left [this blessing] for him among generations [to come] in later times:

    L
    سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِلْ يَاسِينَ

    "Peace and salutation to such as Elias!"

    K
    إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ

    Thus indeed do We reward those who do right.

    E
    إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ

    For he was one of our believing Servants.

    P
    وَإِنَّ لُوطًۭا لَّمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ

    So also was Lut among those sent [by Us].

    C
    إِذْ نَجَّيْنَٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ

    And [mention], We delivered him and his adherents, all

    A
    إِلَّا عَجُوزًۭا فِى ٱلْغَٰبِرِينَ

    Except an old woman who was among those who lagged behind:

    T
    ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْءَاخَرِينَ

    Then We destroyed the rest.

    B
    وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ

    Indeed, you pass by their [sites], by day-

    X
    وَبِٱلَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ

    And by night: will you not understand?

    S
    وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ

    So also was Jonah among those sent [by Us].

    F
    إِذْ أَبَقَ إِلَى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ

    When he ran away [like a slave from captivity] to the ship [fully] laden,

    Z
    فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُدْحَضِينَ

    He [agreed to] cast lots, and he was condemned:

    K
    فَٱلْتَقَمَهُ ٱلْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌۭ

    Then the big Fish did swallow him, and he had done acts worthy of blame.

    U
    فَلَوْلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُسَبِّحِينَ

    Had it not been that he [repented and] glorified Allah,

    L
    لَلَبِثَ فِى بَطْنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ

    He would certainly have remained inside the Fish till the Day of Resurrection.

    Q
    ۞ فَنَبَذْنَٰهُ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٌۭ

    But We cast him forth on the naked shore in a state of sickness,

    Z
    وَأَنۢبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةًۭ مِّن يَقْطِينٍۢ

    And We caused to grow, over him, a spreading plant of the gourd kind.

    Q
    وَأَرْسَلْنَٰهُ إِلَىٰ مِا۟ئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ

    And We sent him [on a mission] to a hundred thousand [men] or more.

    E
    فَـَٔامَنُوا۟ فَمَتَّعْنَٰهُمْ إِلَىٰ حِينٍۢ

    And they believed; so We permitted them to enjoy [their life] for a while.

    E
    فَٱسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ ٱلْبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلْبَنُونَ

    Now ask them their opinion: Is it that your Lord has [only] daughters, and they have sons?-

    Q
    أَمْ خَلَقْنَا ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ إِنَٰثًۭا وَهُمْ شَٰهِدُونَ

    Or that We created the angels female, and they are witnesses [thereto]?

    A
    أَلَآ إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ

    Is it not that they say, from their own invention,

    U
    وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَٰذِبُونَ

    "Allah has begotten children"? but they are liars!

    U
    أَصْطَفَى ٱلْبَنَاتِ عَلَى ٱلْبَنِينَ

    Did He [then] choose daughters rather than sons?

    Q
    مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ

    What is the matter with you? How judge you?

    Z
    أَفَلَا تَذَكَّرُونَ

    Will you not then receive reminder?

    Q
    أَمْ لَكُمْ سُلْطَٰنٌۭ مُّبِينٌۭ

    Or have you an authority manifest?

    K
    فَأْتُوا۟ بِكِتَٰبِكُمْ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ

    Then bring you your Book [of authority] if you be truthful!

    X
    وَجَعَلُوا۟ بَيْنَهُۥ وَبَيْنَ ٱلْجِنَّةِ نَسَبًۭا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ ٱلْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ

    And they have invented a blood-relationship between Him and the jinn: but the jinn know [quite well] that they have indeed to appear (before his Judgement-Seat)!

    C
    سُبْحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ

    Glory to Allah! [He is free] from the things they ascribe [to Him]!

    J
    إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ

    Not [so do] the Servants of Allah, sincere and devoted.

    M
    فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ

    For, indeed, neither you nor those you worship-

    K
    مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَٰتِنِينَ

    Can lead [any] into temptation concerning Allah,

    T
    إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ ٱلْجَحِيمِ

    Except such as are [themselves] going to the blazing Fire!

    D
    وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٌۭ مَّعْلُومٌۭ

    [Those ranged in ranks say]: "Not one of us but has a place appointed;

    N
    وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلصَّآفُّونَ

    "And we are indeed ranged in ranks [for service];

    I
    وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلْمُسَبِّحُونَ

    "And we are indeed those who declare (Allah's) glory!"

    Q
    وَإِن كَانُوا۟ لَيَقُولُونَ

    And there were those who said,

    H
    لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًۭا مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ

    "If only we had had before us a Message from those of old,

    L
    لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ

    "We should certainly have been Servants of Allah, sincere [and devoted]!"

    G
    فَكَفَرُوا۟ بِهِۦ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ

    But (now that the Qur'an has come), they reject it: But soon will they know!

    U
    وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلْمُرْسَلِينَ

    Already has Our Word been passed before [this] to our Servants sent [by Us],

    M
    إِنَّهُمْ لَهُمُ ٱلْمَنصُورُونَ

    That they would certainly be assisted,

    X
    وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلْغَٰلِبُونَ

    And that Our forces, they surely must conquer.

    V
    فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍۢ

    So turn you away from them for a little while,

    V
    وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ

    And watch them [how they fare], and they soon shall see [how you farest]!

    S
    أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ

    Do they wish [indeed] to hurry on our Punishment?

    K
    فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلْمُنذَرِينَ

    But when it descends into the open space before them, evil will be the morning for those who were warned [and heeded not]!

    S
    وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍۢ

    So turn you away from them for a little while,

    G
    وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ

    And watch [how they fare] and they soon shall see [how you farest]!

    U
    سُبْحَٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ

    Glory to your Lord, the Lord of Honour and Power! [He is free] from what they ascribe [to Him]!

    C
    وَسَلَٰمٌ عَلَى ٱلْمُرْسَلِينَ

    And Peace on the messengers!

    I
    وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ

    And Praise to Allah, the Lord of the Worlds.

    O
    Scroll to Top