O mankind! fear your Lord! for the convulsion of the Hour [of Judgement] will be a thing terrible!
Commentary of verses 22:1 to 22:2
These verses paint a vivid picture of the Day of Judgement—a time of unimaginable terror. When the final earthquake strikes, nursing mothers will abandon their infants in shock, and pregnant women will miscarry. Even the tremors we witness today are only a faint echo of that ultimate upheaval.
On that Day, all worldly concerns—wealth, status, loved ones—will fade into insignificance. What once seemed vital and distracted people from preparing for the Hereafter will be instantly forgotten. The sheer magnitude of the event will strip away every illusion, leaving humanity facing the reality they long ignored.
Yawma tarawnahaa tazhalu kullu murdi'atin 'ammaaa arda'at wa tada'u kullu zaati hamlin hamlahaa wa tarannaasa sukaaraa wa maa hum bisukaaraa wa lakinaa 'azaabal laahi shadeed
The Day you shall see it, every mother giving suck shall forget her suckling-babe, and every pregnant female shall drop her load [unformed]: you shall see mankind as in a drunken riot, yet not drunk: but dreadful will be the Wrath of Allah.
Commentary of verses 22:1 to 22:2
These verses paint a vivid picture of the Day of Judgement—a time of unimaginable terror. When the final earthquake strikes, nursing mothers will abandon their infants in shock, and pregnant women will miscarry. Even the tremors we witness today are only a faint echo of that ultimate upheaval.
On that Day, all worldly concerns—wealth, status, loved ones—will fade into insignificance. What once seemed vital and distracted people from preparing for the Hereafter will be instantly forgotten. The sheer magnitude of the event will strip away every illusion, leaving humanity facing the reality they long ignored.
Wa minan naasi mai yujaadilu fil laahi bighairi 'ilminw wa yattabi'u kullaa shaitaanim mareed
And yet among men there are such as dispute about Allah, without knowledge, and follow every evil one obstinate in rebellion!
Commentary of verse 22:3
A true believer embraces faith wholeheartedly. Once they recognise the Truth, it fills their heart and mind completely, shaping every priority and decision. Everything else becomes secondary. Such sincerity is what God values most.
In contrast, some people only wear the outward appearance of faith. Their commitment is shallow and self-serving—they hold on to belief only when it suits their interests. The moment faith demands sacrifice or conflicts with personal gain, they abandon it without hesitation. These are the hypocrites: caught between two worlds, they invest fully in neither. Without genuine devotion, they cannot reap success in this life or the next. Their half-heartedness leaves them empty-handed in both realms.
Kutiba 'alaihi annahoo man tawallaahu fa annahoo yudil lauhoo wa yahdeehi ilaa 'azaabis sa'eer
About the [Evil One] it is decreed that whoever turns to him for friendship, him will he lead astray, and he will guide him to the punishment of the Fire.
Commentary of verses 22:3 to 22:4
The Prophet speaks from knowledge and supports his message with clear reasoning. Yet some refuse to accept any truth beyond their own perception. Rather than genuinely seeking understanding, they argue simply to justify themselves. This behaviour is rooted in arrogance against God.
Those who raise false objections to dismiss the Truth have, in effect, chosen Satan as their guide. Without fear of God, they lose the ability to recognise and accept what is true, becoming easy prey for deception. For such people, the震撼 of Judgement Day will arrive not as guidance, but as a gateway to Hell—too late for repentance.
Yaaa ayyuhan naasu in kuntum fee raibim minal ba'si fa innaa khalaqnaakum min turaabin summa min nutfatin summaa min 'alaqatin summa mim mud ghatim mukhal laqatinw wa ghairi mukhalla qatil linubaiyina lakum; wa nuqirru fil arhaami maa nashaaa'u ilaaa ajalim musam man summa nukhrijukum tiflan summa litablughooo ashud dakum wa minkum mai yutawaffa wa minkum mai yuraddu ilaaa arzalil 'umuri likailaa ya'lama mim ba'di 'ilmin shai'aa; wa taral arda haamidatan fa izaaa anzalnaa 'alaihal maaa'ah tazzat wa rabat wa ambatat min kulli zawjim baheej
O mankind! if you have a doubt about the Resurrection, [consider] that We created you out of dust, then out of sperm, then out of a leech-like clot, then out of a morsel of flesh, partly formed and partly unformed, in order that We may manifest [our power] to you;
and We cause whom We will to rest in the wombs for an appointed term, then do We bring you out as babes, then [foster you] that you may reach your age of full strength;
and some of you are called to die, and some are sent back to the feeblest old age, so that they know nothing after having known [much], and [further], you se the earth barren and lifeless, but when We pour down rain on it, it is stirred [to life], it swells, and it puts forth every kind of beautiful growth [in pairs].
Commentary of verses 22:5 to 22:7
People often doubt the Hereafter because they cannot fathom how the dead could return to life. Yet the answer lies in the world around us. Our present existence is itself a transformation—life emerging from the lifeless.
The human body consists of iron, carbon, calcium, water, and gases—all inanimate substances. These lifeless elements combine to form living, breathing, conscious beings. If such a transformation occurred once, why should it seem impossible again? Similarly, plants grow from soil composed of inert minerals, yet we witness this miracle daily. The existence of this first world is proof enough that a second world can come into being. Once we have experienced one creation, accepting another becomes entirely logical.
Zaalika bi annal laaha Huwal haqqu wa annahoo yuhyil mawtaa wa annahoo 'alaakulli shai'in Qadeer
This is so, because Allah is the Reality: it is He Who gives life to the dead, and it is He Who is over all things competent.
Commentary of verses 22:5 to 22:7
People often doubt the Hereafter because they cannot fathom how the dead could return to life. Yet the answer lies in the world around us. Our present existence is itself a transformation—life emerging from the lifeless.
The human body consists of iron, carbon, calcium, water, and gases—all inanimate substances. These lifeless elements combine to form living, breathing, conscious beings. If such a transformation occurred once, why should it seem impossible again? Similarly, plants grow from soil composed of inert minerals, yet we witness this miracle daily. The existence of this first world is proof enough that a second world can come into being. Once we have experienced one creation, accepting another becomes entirely logical.
Wa annas Saa'ata aatiya tul laa raiba feeha wa annal laaha yab'asuman fil quboor
And indeed the Hour will come: there can be no doubt about it, or about [the fact] that Allah will raise up all who are in the graves.
Commentary of verses 22:5 to 22:7
People often doubt the Hereafter because they cannot fathom how the dead could return to life. Yet the answer lies in the world around us. Our present existence is itself a transformation—life emerging from the lifeless.
The human body consists of iron, carbon, calcium, water, and gases—all inanimate substances. These lifeless elements combine to form living, breathing, conscious beings. If such a transformation occurred once, why should it seem impossible again? Similarly, plants grow from soil composed of inert minerals, yet we witness this miracle daily. The existence of this first world is proof enough that a second world can come into being. Once we have experienced one creation, accepting another becomes entirely logical.
Wa minan naasi mai yujaadilu fil laahi bighairi 'ilminw wa laa hudanw wa laa Kitaabim Muneer
Yet there is among men such a one as disputes about Allah, without Knowledge, without Guidance, and without a Book of Enlightenment,
Commentary of verses 22:8 to 22:10
The Arabs practised idolatry believing it to be truth. When the Prophet called people to worship the one God alone, it shook the foundations of their belief. The chiefs, whose power rested on idolatry, felt threatened. For ordinary people, abandoning idol worship meant leaving behind ancestral customs. But for leaders, it meant losing their authority and status.
Throughout history, those who built their influence on corrupted religion have fiercely resisted the call to pure faith. They sow doubt and suspicion to keep followers loyal to tradition. Their opposition stems not from love of truth, but from self-interest and pride. On the Day of Judgement, such individuals will face humiliation and punishment for placing themselves above God's guidance.
[Disdainfully] bending his side, in order to lead [men] astray from the Path of Allah: for him there is disgrace in this life, and on the Day of Judgement We shall make him taste the punishment of burning [Fire].
Commentary of verses 22:8 to 22:10
The Arabs practised idolatry believing it to be truth. When the Prophet called people to worship the one God alone, it shook the foundations of their belief. The chiefs, whose power rested on idolatry, felt threatened. For ordinary people, abandoning idol worship meant leaving behind ancestral customs. But for leaders, it meant losing their authority and status.
Throughout history, those who built their influence on corrupted religion have fiercely resisted the call to pure faith. They sow doubt and suspicion to keep followers loyal to tradition. Their opposition stems not from love of truth, but from self-interest and pride. On the Day of Judgement, such individuals will face humiliation and punishment for placing themselves above God's guidance.
Zaalika bimaa qaddamat yadaaka wa annal laaha laisa bizallaamil lil'abeed
[It will be said]: "This is because of the deeds which your hands sent forth, for indeed Allah is not unjust to His servants.
Commentary of verses 22:8 to 22:10
The Arabs practised idolatry believing it to be truth. When the Prophet called people to worship the one God alone, it shook the foundations of their belief. The chiefs, whose power rested on idolatry, felt threatened. For ordinary people, abandoning idol worship meant leaving behind ancestral customs. But for leaders, it meant losing their authority and status.
Throughout history, those who built their influence on corrupted religion have fiercely resisted the call to pure faith. They sow doubt and suspicion to keep followers loyal to tradition. Their opposition stems not from love of truth, but from self-interest and pride. On the Day of Judgement, such individuals will face humiliation and punishment for placing themselves above God's guidance.
Wa minan naasi mai ya'budul laaha 'alaa harfin fa in asaabahoo khairunit maanna bihee wa in asaabat hu fitnatunin qalaba 'alaa wajhihee khasirad dunyaa wal aakhirah; zaalika huwal khusraanul mubeen
There are among men some who serve Allah, as it were, on the verge: if good befalls them, they are, therewith, well content; but if a trial comes to them, they turn on their faces: they lose both this world and the Hereafter: that is loss for all to see!
Commentary of verse 22:11
When someone discovers the truth through God's guidance and begins sharing it, they often face fierce opposition. Accepting truth requires humility, which challenges those accustomed to pride and privilege—especially the People of the Book, who believed prophethood belonged exclusively to them.
Unable to accept an Arab prophet, they used theological objections to discredit him. One was the issue of abrogation: since some Quranic rulings differed from Mosaic law, they claimed, 'Does God make mistakes? Does He reveal one command, then replace it with another? This proves Muhammad's message is not divine.'
Their campaign was so intense that even some sincere Muslims began to question the Prophet. Yet abrogation reflects God's wisdom, not error—He legislates according to what is best for humanity at different times, just as a parent adapts guidance as a child grows.
Yad'oo min doonil laahi maa laa yadurruhoo wa maa laa yanfa'uh' zaalika huwad dalaalul ba'ed
They call on such deities, besides Allah, as can neither hurt nor profit them: that is straying far indeed [from the Path]!
Commentary of verses 22:12 to 22:14
When people stray from God's path, it is because they have placed their trust in something other than Him—be it idols or worldly powers. Yet in reality, no one possesses true power except God. To rely on anything else is to abandon the All-Powerful for imaginary supports that hold no real strength. What could be more foolish?
Faith in God is not merely a choice—it is an acknowledgement of truth and a recognition of His right over us. Those who turn away from God for false deities harm only themselves and gain nothing. Ironically, people seek help from things they consider superior, yet both the seeker and the sought are equally powerless. Only those with pure hearts, focused on the Hereafter, can distinguish the true God from false ones. These sincere souls are precious in God's sight and will be rewarded with eternal bliss in Paradise.
Yad'oo laman darruhooo aqrabu min naf'ih; labi'salmawlaa wa labi'sal 'asheer
[Perhaps] they call on one whose hurt is nearer than his profit: evil, indeed, is the patron, and evil the companion [or help]!
Commentary of verses 22:12 to 22:14
When people stray from God's path, it is because they have placed their trust in something other than Him—be it idols or worldly powers. Yet in reality, no one possesses true power except God. To rely on anything else is to abandon the All-Powerful for imaginary supports that hold no real strength. What could be more foolish?
Faith in God is not merely a choice—it is an acknowledgement of truth and a recognition of His right over us. Those who turn away from God for false deities harm only themselves and gain nothing. Ironically, people seek help from things they consider superior, yet both the seeker and the sought are equally powerless. Only those with pure hearts, focused on the Hereafter, can distinguish the true God from false ones. These sincere souls are precious in God's sight and will be rewarded with eternal bliss in Paradise.
Innal laaha yudkhilul laeena aamanoo wa 'amilus saalihaati jannaatin tajree min tahtihal anhaar; innal laaha yaf'alu maa yureed
Indeed Allah will admit those who believe and work righteous deeds, to Gardens, beneath which rivers flow: for Allah carries out all that He plans.
Commentary of verses 22:12 to 22:14
When people stray from God's path, it is because they have placed their trust in something other than Him—be it idols or worldly powers. Yet in reality, no one possesses true power except God. To rely on anything else is to abandon the All-Powerful for imaginary supports that hold no real strength. What could be more foolish?
Faith in God is not merely a choice—it is an acknowledgement of truth and a recognition of His right over us. Those who turn away from God for false deities harm only themselves and gain nothing. Ironically, people seek help from things they consider superior, yet both the seeker and the sought are equally powerless. Only those with pure hearts, focused on the Hereafter, can distinguish the true God from false ones. These sincere souls are precious in God's sight and will be rewarded with eternal bliss in Paradise.
Man kaana yazunnu allai yansurahul laahu fid dunyaa wal aakhirati fal yamdud bisababin ilas samaaa'i summal yaqta' falyanzur hal yuzhibanna kaiduhoo maa yagheez
If any think that Allah will not help him [His Messenger] in this world and the Hereafter, let him stretch out a rope to the ceiling and cut [himself] off: then let him see whether his plan will remove that which enrages [him]!
Commentary of verses 22:15 to 22:16
When the Prophet Muhammad called people to the truth, those invested in falsehood opposed him. As opposition intensified, some Muslims questioned why God did not intervene if they were truly on the right path. This passage reassures believers that God always supports truth, but He does not act immediately. Instead, He allows events to unfold until the distinction between right and wrong becomes unmistakably clear. Only then does He bring about decisive change. This is His consistent way, reflecting the nature of the universe itself. Understanding and accepting this divine pattern is essential, for no other approach sustains genuine life and progress.
Wa kazaalika anzalnaahu aayaatim baiyinaatinw wa annal laaha yahdee mai yureed
Thus have We sent down Clear Signs; and indeed Allah does guide whom He will!
Commentary of verses 22:15 to 22:16
When the Prophet Muhammad called people to the truth, those invested in falsehood opposed him. As opposition intensified, some Muslims questioned why God did not intervene if they were truly on the right path. This passage reassures believers that God always supports truth, but He does not act immediately. Instead, He allows events to unfold until the distinction between right and wrong becomes unmistakably clear. Only then does He bring about decisive change. This is His consistent way, reflecting the nature of the universe itself. Understanding and accepting this divine pattern is essential, for no other approach sustains genuine life and progress.
Those who believe (in the Qur'an), those who follow the Jewish [scriptures], and the Sabians, Christians, Magians, and Polytheists, Allah will judge between them on the Day of Judgement: for Allah is witness of all things.
Commentary of verse 22:17
Each community believed itself uniquely chosen. The Israelites claimed truth through their prophets, Christians through God's 'son', and the Makkan polytheists through guardianship of the Sacred House. Yet these self-styled standards led only to division and exclusion, contradicting their own scriptures.
They denied others access to places of worship under the guise of protecting sanctity, but truly sacred spaces welcome all sincere worshippers. A heart conscious of God's greatness and one's own humility before Him cannot bar others from worship or persecute fellow servants of the Lord.
True piety is shown not through claims of religious superiority, but through humble recognition of God's majesty and compassionate treatment of all who seek Him.
Alam tara annal laaha yasjudu lahoo man fis samaawaati wa man fil ardi wash shamsu walqamaru wan nu joomu wal jibaalu wash shajaru wad dawaaabbu wa kaseerum minan naasi wa kaseerun haqqa 'alaihil 'azaab; wa mai yuhinil laahu famaa lahoo mim mukrim; innallaaha yaf'alu maa yashaaa
Se you not that to Allah bow down in worship all things that are in the heavens and on earth, the sun, the moon, the stars; the hills, the trees, the animals;
and a great number among mankind? But a great number are [also] such as are fit for Punishment: and such as Allah shall disgrace, None can raise to honour: for Allah carries out all that He wills.
Commentary of verse 22:18
In ancient Makkah, the Prophet Muhammad and his companions were subjected to severe persecution. Despite their peaceful conduct, they were barred from the Kaaba and subjected to relentless hostility. This verse highlights the double injustice of rejecting the truth while also inflicting harm upon those who proclaim it. Such behaviour is gravely sinful in the sight of God and merits the severest consequences. The verse serves as a warning that denying truth and oppressing its advocates will not go unanswered.
Haazaani khasmaanikh tasamoo fee Rabbihim fal lazeena kafaroo qutti'at lahum siyaabum min naar; yusabbu min fawqi ru'oosihimul hameem
These two antagonists dispute with each other about their Lord: But those who deny [their Lord], for them will be cut out a garment of Fire: over their heads will be poured out boiling water.
Commentary of verses 22:19 to 22:22
Humanity is ultimately divided into two groups: those who uphold the truth and those who oppose it. In this world, opponents often believe they possess strong arguments, yet their objections are rooted in insincerity rather than reason. They engage in empty disputes because they refuse to accept what is plainly true. Such individuals fail to approach truth with seriousness and humility. In the Hereafter, their rejection will result in severe and unrelenting punishment. This passage reminds us that rejecting truth has lasting consequences, and those who turn away will find no escape from the outcome of their choices.
Q
يُصْهَرُ بِهِۦ مَا فِى بُطُونِهِمْ وَٱلْجُلُودُ
Yusharu bihee maa fee butoonihim waljulood
With it will be scalded what is within their bodies, as well as [their] skins.
Commentary of verses 22:19 to 22:22
Humanity is ultimately divided into two groups: those who uphold the truth and those who oppose it. In this world, opponents often believe they possess strong arguments, yet their objections are rooted in insincerity rather than reason. They engage in empty disputes because they refuse to accept what is plainly true. Such individuals fail to approach truth with seriousness and humility. In the Hereafter, their rejection will result in severe and unrelenting punishment. This passage reminds us that rejecting truth has lasting consequences, and those who turn away will find no escape from the outcome of their choices.
T
وَلَهُم مَّقَٰمِعُ مِنْ حَدِيدٍۢ
Wa lahum maqaami'u min hadeed
In addition there will be maces of iron [to punish] them.
Commentary of verses 22:19 to 22:22
Humanity is ultimately divided into two groups: those who uphold the truth and those who oppose it. In this world, opponents often believe they possess strong arguments, yet their objections are rooted in insincerity rather than reason. They engage in empty disputes because they refuse to accept what is plainly true. Such individuals fail to approach truth with seriousness and humility. In the Hereafter, their rejection will result in severe and unrelenting punishment. This passage reminds us that rejecting truth has lasting consequences, and those who turn away will find no escape from the outcome of their choices.
Kullamaa araadooo any yakhrujoo minhaa min ghammin u'eedoo feeha wa zooqoo 'azaabal hareeq
Every time they wish to get away therefrom, from anguish, they will be forced back therein, and [it will be said], "Taste you the punishment of Burning!"
Commentary of verses 22:19 to 22:22
Humanity is ultimately divided into two groups: those who uphold the truth and those who oppose it. In this world, opponents often believe they possess strong arguments, yet their objections are rooted in insincerity rather than reason. They engage in empty disputes because they refuse to accept what is plainly true. Such individuals fail to approach truth with seriousness and humility. In the Hereafter, their rejection will result in severe and unrelenting punishment. This passage reminds us that rejecting truth has lasting consequences, and those who turn away will find no escape from the outcome of their choices.
Innal laaha yudkhilul lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati jannaatin tajree min tahtihal anhaaru yuhallawna feehaa min asaawira min zahabinw wa lu'lu'aa; wa libaasuhum feehaa hareer
Allah will admit those who believe and work righteous deeds, to gardens beneath which rivers flow: they shall be adorned therein with bracelets of gold and pearls; and their garments there will be of silk.
Commentary of verses 22:23 to 22:24
In a world dominated by deception and falsehood, recognising and following the truth requires exceptional discernment. It is challenging to distinguish sincere faith from the noise of misleading voices, and even harder to commit oneself to the path of truth. Those who possess the wisdom to identify noble words amid confusion, and the courage to walk the right path despite difficulty, represent the finest of humanity. Such individuals are promised eternal reward in the gardens of paradise, reflecting their spiritual excellence and steadfastness.
Wa hudooo ilat taiyibi minal qawli wa hudooo ilaaa siraatil hameed
For they have been guided [in this life] to the purest of speeches; they have been guided to the Path of Him Who is Worthy of [all] Praise.
Commentary of verses 22:23 to 22:24
In a world dominated by deception and falsehood, recognising and following the truth requires exceptional discernment. It is challenging to distinguish sincere faith from the noise of misleading voices, and even harder to commit oneself to the path of truth. Those who possess the wisdom to identify noble words amid confusion, and the courage to walk the right path despite difficulty, represent the finest of humanity. Such individuals are promised eternal reward in the gardens of paradise, reflecting their spiritual excellence and steadfastness.
Innal lazeena kafaroo wa yasuddoona 'an sabeelil laahi wal Masjidil Haraamil lazee ja'alnaahu linnaasi sawaaa'anil 'aakifu feehi walbaad; wa mai yurid feehi bi ilhaadim bizulmin nuziqhu min 'azaabin aleem
As to those who have rejected [Allah], and would keep back [men] from the Path of Allah, and from the Sacred Mosque, which We have made [open] to [all] men - equal is the dweller there and the visitor from the country - and any whose purpose therein is profanity or wrong-doing - them will We cause to taste of a most Painful punishment.
Commentary of verse 22:25
The only true centre of existence in this universe is the Being of God. One who attaches himself to God finds firm ground and genuine security. In contrast, someone who only outwardly professes faith, while inwardly attaching himself to something else, is cut off from the true source of stability. Such a person stands on shaky ground, disconnected from the only real foundation. This verse warns against divided loyalty and emphasises that true peace and strength come only from sincere and complete devotion to God.
Wa iz bawwaanaa li Ibraaheema makaanal Baiti allaa tushrik bee shai'anw wa tahhir Baitiya litaaa'ifeena walqaaa' imeena warrukka 'is sujood
And [mention]! We gave the site, to Abraham, of the [Sacred] House, [saying]: "Associate not anything [in worship] with Me; and sanctify My House for those who compass it round, or stand up, or bow, or prostrate themselves [therein in prayer].
Commentary of verse 22:26
Throughout history, people have challenged God's messengers with the same demand: 'If you truly represent God, where are your worldly riches?' This materialistic mindset cannot conceive that the Lord of all creation would choose an ordinary person as His envoy.
The prophets brought powerful signs—their truthful words and righteous lives—but people blinded by material thinking could not recognise these meaningful indicators. They sought only tangible displays of grandeur.
The Jews and Christians, once bearers of divine revelation, reduced religion to ethnic identity. Piety became defined by community membership rather than truth, preventing them from accepting genuine faith when presented afresh.
True religion can only be embraced by those connected to their natural human disposition, not by those who have replaced it with artificial dogmas and sectarian loyalty.
Wa azzin fin naasi bil Hajji yaatooka rijaalanw wa 'alaa kulli daamiriny yaateena min kulli fajjin 'ameeq
"And proclaim the Pilgrimage among men: they will come to you on foot and [mounted] on every kind of camel, lean on account of journeys through deep and distant mountain highways;
Commentary of verses 22:27 to 22:29
The Kaaba was originally built to serve those nearby, but it eventually became the centre of worship for believers worldwide. The pilgrimage allows Muslims to witness firsthand the blessings of their faith, transforming abstract beliefs into lived experience. Visiting the sacred sites stirs deep spiritual emotion, and the annual gathering unites Muslims from across the globe, making the universal nature of Islam visible and tangible. The pilgrimage fosters a powerful sense of global unity and offers pilgrims profound spiritual and worldly lessons that shape their future lives. Full details of the rites are found in the Prophet Muhammad's teachings.
Li yashhadoo manaafi'a lahum wa yazkurus mal laahi feee ayyaamimma'loomaatin 'alaa maa razaqahum mim baheematil an'aami fakuloo minhaa wa at'imul baaa'isal faqeer
"That they may witness the benefits [provided] for them, and celebrate the name of Allah, through the Days appointed, over the cattle which He has provided for them [for sacrifice]: then eat you thereof and feed the distressed ones in want.
Commentary of verses 22:27 to 22:29
The Kaaba was originally built to serve those nearby, but it eventually became the centre of worship for believers worldwide. The pilgrimage allows Muslims to witness firsthand the blessings of their faith, transforming abstract beliefs into lived experience. Visiting the sacred sites stirs deep spiritual emotion, and the annual gathering unites Muslims from across the globe, making the universal nature of Islam visible and tangible. The pilgrimage fosters a powerful sense of global unity and offers pilgrims profound spiritual and worldly lessons that shape their future lives. Full details of the rites are found in the Prophet Muhammad's teachings.
"Then let them complete the rites prescribed for them, perform their vows, and [again] circumambulate the Ancient House."
Commentary of verses 22:27 to 22:29
The Kaaba was originally built to serve those nearby, but it eventually became the centre of worship for believers worldwide. The pilgrimage allows Muslims to witness firsthand the blessings of their faith, transforming abstract beliefs into lived experience. Visiting the sacred sites stirs deep spiritual emotion, and the annual gathering unites Muslims from across the globe, making the universal nature of Islam visible and tangible. The pilgrimage fosters a powerful sense of global unity and offers pilgrims profound spiritual and worldly lessons that shape their future lives. Full details of the rites are found in the Prophet Muhammad's teachings.
Zaalika wa mai yu'azzim hurumaatil laahi fahuwa khairul lahoo 'inda Rabbih; wa uhillat lakumul an'aamu illaa maa yutlaa 'alaikum fajtanibur rijsa minal awsaani wajtaniboo qawlaz zoor
Such [is the Pilgrimage]: whoever honours the sacred rites of Allah, for him it is good in the Sight of his Lord. Lawful to you [for food in Pilgrimage] are cattle, except those mentioned to you [as exception]: but shun the abomination of idols, and shun the word that is false,
Commentary of verse 22:30
Believers from across the world journey annually to the Ka'bah in Makkah, a sanctuary where even the smallest creature must remain unharmed. This sacred space has been designated for all time as a place of peaceful worship and remembrance of God.
To preserve its purpose, the area must be kept pure from all that contradicts devotion. Here, the faithful express their deepest reverence through prayer, prostration, and circumambulation of the Ka'bah—acts of submission to their Creator in an atmosphere of tranquillity and spiritual focus.
Hunafaaa'a lillaahi ghaira mushrikeena bih; wa mai yushrik billaahi faka annamaa kharra minas samaaa'i fatakh tafuhut tairu aw tahwee bihir reehu bee makaanin saheeq
Being true in faith to Allah, and never assigning partners to Him: if anyone assigns partners to Allah, is as if he had fallen from heaven and been snatched up by birds, or the wind had swooped [like a bird on its prey] and thrown him into a far-distant place.
Commentary of verse 22:31
Four thousand years ago, Abraham was commanded to settle his family in an uncultivable, barren valley in Hijaz—the most arid and exposed part of Arabia. Without hesitation, he obeyed, then prayed that God would make this desolate place one of peace and provision. His prayer was answered: Hijaz has remained a place of security and sustenance ever since.
The believer's entire life should be an act of worship. Wherever he lives, he must remember his ultimate return to God, treat others with kindness, and regard the earth itself as sacred space to be kept pure. Though physically present in this world, his heart should revolve around God alone.
True faith sometimes demands great sacrifices—even settling in places as inhospitable as Abraham's valley. One must fulfil God's commands faithfully, then trust Him to bring success. He may cause springs to flow from deserts and crops to grow from barren soil. Yet worldly blessings are tests, not proof of divine favour. True leadership is granted only to those God deems worthy to represent His religion on earth.
Zaalika wa mai yu'azzim sha'aaa'iral laahi fa innahaa min taqwal quloob
Such [is his state]: and whoever holds in honour the symbols of Allah, [in the sacrifice of animals], such [honour] should come truly from piety of heart.
Commentary of verses 22:32 to 22:33
Islamic worship carries both external form and inner sincerity. The heart's devotion is the true substance, while outward acts serve as visible signs of that devotion. God's appointed rituals—including animal sacrifice—are symbolic expressions of deeper realities. Simply performing them outwardly holds no meaning unless accompanied by genuine God-consciousness.
Animals offered in sacrifice are among the symbols God has ordained. They represent spiritual truths rather than being ends in themselves. External acts such as marking the animals or avoiding their use do not please God. What truly matters is the purity of intention and the sincerity within the heart. God values the inner state of the worshipper, not merely the ceremony itself.
In them you have benefits for a term appointed: in the end their place of sacrifice is near the Ancient House.
Commentary of verses 22:32 to 22:33
Islamic worship carries both external form and inner sincerity. The heart's devotion is the true substance, while outward acts serve as visible signs of that devotion. God's appointed rituals—including animal sacrifice—are symbolic expressions of deeper realities. Simply performing them outwardly holds no meaning unless accompanied by genuine God-consciousness.
Animals offered in sacrifice are among the symbols God has ordained. They represent spiritual truths rather than being ends in themselves. External acts such as marking the animals or avoiding their use do not please God. What truly matters is the purity of intention and the sincerity within the heart. God values the inner state of the worshipper, not merely the ceremony itself.
Wa likulli ummatin ja'alnaa mansakal liyazkurus mal laahi 'alaa maa razaqahum mim baheematil an'aam; failaahukum ilaahunw Waahidun falahooo aslimoo; wa bashshiril mukhbiteen
To every people did We appoint rites [of sacrifice], that they might celebrate the name of Allah over the provision He gave them from animals [fit for food]. But your god is One God: submit then your wills to Him [in Islam]: and give you the good news to those who humble themselves,
Commentary of verses 22:34 to 22:35
Every resource we enjoy—whether from agriculture, livestock, or industry—can shape our outlook in one of two ways. One approach attributes success to personal effort or false deities, reflecting a mindset rooted in polytheism. The other recognises all provision as a gift from God alone. Acts of charity and sacrifice express this recognition outwardly, acknowledging that all we possess ultimately belongs to God.
When someone truly knows God, their heart becomes humble. They feel a profound sense of modesty and awe before Him. Such individuals tremble at the thought of God's majesty and understand that nothing they have is truly theirs. This humility and devotion, described in these verses, is the hallmark of those who have attained genuine spiritual awareness.
To those whose hearts when Allah is mentioned, are filled with fear, who show patient perseverance over their afflictions, keep up regular prayer, and spend [in charity] out of what We have bestowed upon them.
Commentary of verses 22:34 to 22:35
Every resource we enjoy—whether from agriculture, livestock, or industry—can shape our outlook in one of two ways. One approach attributes success to personal effort or false deities, reflecting a mindset rooted in polytheism. The other recognises all provision as a gift from God alone. Acts of charity and sacrifice express this recognition outwardly, acknowledging that all we possess ultimately belongs to God.
When someone truly knows God, their heart becomes humble. They feel a profound sense of modesty and awe before Him. Such individuals tremble at the thought of God's majesty and understand that nothing they have is truly theirs. This humility and devotion, described in these verses, is the hallmark of those who have attained genuine spiritual awareness.
Walbudna ja'alnaahaa lakum min sha'aaa'iril laahi lakum feehaa khairun fazkurusmal laahi 'alaihaa sawaaff; fa izaa wajabat junoobuhaa fakuloo minhaa wa at'imul qaani'a walmu'tarr; kazaalika sakhkharnaahaa lakum la'allakum tashkuroon
The sacrificial camels we have made for you as among the symbols from Allah: in them is [much] good for you: then pronounce the name of Allah over them as they line up [for sacrifice]: when they are down on their sides [after slaughter], eat you thereof,
and feed such as [beg not but] live in contentment, and such as beg with due humility: thus have We made animals subject to you, that you may be grateful.
Commentary of verses 22:36 to 22:37
If the world contained only wild and untameable animals, humanity would have struggled to benefit from them, and widespread ritual sacrifice would have been impossible. It is God's mercy that He created domesticated animals naturally inclined to submit to human care. This submissiveness reaches its fullest expression when these animals are slaughtered for food or sacrifice.
Sacrifice is not prescribed because God requires meat or blood. Rather, it is a symbolic act. The slaughter of an animal represents the individual's own self-surrender to God. True sacrifice occurs when a person offers themselves entirely for God's sake, and the animal becomes an outward sign of that inner devotion. Blessed are those for whom the act of sacrifice reflects the surrender of their own hearts.
Lany yanaalal laaha luhoo muhaa wa laa dimaaa'uhaa wa laakiny yanaaluhut taqwaa minkum; kazaalika sakhkharhaa lakum litukabbirul laaha 'alaa ma hadaakum; wa bashshirul muhsineen
It is not their meat nor their blood, that reaches Allah: it is your piety that reaches Him: He has thus made them subject to you, that you may glorify Allah for His Guidance to you and proclaim the good news to all who do right.
Commentary of verses 22:36 to 22:37
If the world contained only wild and untameable animals, humanity would have struggled to benefit from them, and widespread ritual sacrifice would have been impossible. It is God's mercy that He created domesticated animals naturally inclined to submit to human care. This submissiveness reaches its fullest expression when these animals are slaughtered for food or sacrifice.
Sacrifice is not prescribed because God requires meat or blood. Rather, it is a symbolic act. The slaughter of an animal represents the individual's own self-surrender to God. True sacrifice occurs when a person offers themselves entirely for God's sake, and the animal becomes an outward sign of that inner devotion. Blessed are those for whom the act of sacrifice reflects the surrender of their own hearts.
Indeed Allah will defend [from ill] those who believe: indeed, Allah loves not any that is a traitor to faith, or show ingratitude.
Commentary of verses 22:38 to 22:40
When believers choose God's path, they are never alone. Though the arrogant may persecute them, God stands with His sincere servants. Initially, God tests their commitment, but once they prove their sincerity, He creates the means for them to overcome obstacles and remain firm upon the truth.
The believers' mission is simply to call people to the truth and remain steadfast. When necessary, they may defend themselves, but never initiate aggression. Prolonged power often breeds arrogance, so God has established a law of balance. Throughout history, He has displaced one group with another to prevent unchecked tyranny. Without this divine check, human oppression would grow so extreme that even places of worship would fall victim to corruption and destruction.
Uzina lillazeena yuqaataloona bi annahum zulimoo; wa innal laaha 'alaa nasrihim la Qaderr
To those against whom war is made, permission is given [to fight], because they are wronged;- and indeed, Allah is most powerful for their aid;-
Commentary of verses 22:38 to 22:40
When believers choose God's path, they are never alone. Though the arrogant may persecute them, God stands with His sincere servants. Initially, God tests their commitment, but once they prove their sincerity, He creates the means for them to overcome obstacles and remain firm upon the truth.
The believers' mission is simply to call people to the truth and remain steadfast. When necessary, they may defend themselves, but never initiate aggression. Prolonged power often breeds arrogance, so God has established a law of balance. Throughout history, He has displaced one group with another to prevent unchecked tyranny. Without this divine check, human oppression would grow so extreme that even places of worship would fall victim to corruption and destruction.
Allazeena ukhrijoo min diyaarihim bighairi haqqin illaaa any yaqooloo rabbunallaah; wa law laa daf'ul laahin naasa ba'dahum biba'dil lahuddimat sawaami'u wa biya'unw wa salawaatunw wa masaajidu yuzkaru feehasmul laahi kaseeraa; wa layansurannal laahu mai yansuruh; innal laaha la qawiyyun 'Azeez
[They are] those who have been expelled from their homes in defiance of right, [for no cause] except that they say, "our Lord is Allah". Did not Allah check one set of people by means of another, there would surely have been pulled down monasteries, churches, synagogues, and mosques, in which the name of Allah is commemorated in abundant measure.
Allah will certainly aid those who aid his [cause];- for indeed Allah is full of Strength, Exalted in Might, [able to enforce His Will].
Commentary of verses 22:38 to 22:40
When believers choose God's path, they are never alone. Though the arrogant may persecute them, God stands with His sincere servants. Initially, God tests their commitment, but once they prove their sincerity, He creates the means for them to overcome obstacles and remain firm upon the truth.
The believers' mission is simply to call people to the truth and remain steadfast. When necessary, they may defend themselves, but never initiate aggression. Prolonged power often breeds arrogance, so God has established a law of balance. Throughout history, He has displaced one group with another to prevent unchecked tyranny. Without this divine check, human oppression would grow so extreme that even places of worship would fall victim to corruption and destruction.
Allazeena im makkan naahum fil ardi aqaamus Salaata wa aatawuz Zakaata wa amaroo bilma'roofi wa nahaw 'anil munkar; wa lillaahi 'aaqibatul umoor
[They are] those who, if We establish them in the land, establish regular prayer and give regular charity, enjoin the right and forbid wrong: with Allah rests the end [and decision] of [all] affairs.
Commentary of verse 22:41
The Prophet Muhammad brought the same religion as Abraham, to which Jews and Christians claimed allegiance. Yet they rejected him because his message demanded complete devotion to God—taking on 'the hue of God'—whilst they had reduced religion to a symbol of racial pride.
They would accept prophets from their own people but not from other nations. Their concern was preserving their own status, not recognising truth wherever it appeared.
Each generation is judged by its own deeds, not the merits of ancestors. The People of the Book mistakenly believed they would be rewarded for their forefathers' righteousness, just as Christians thought sin passed down through generations. These notions are false. Every individual stands accountable only for their own actions before God, and no one bears the burden of another's deeds.
Wa iny yukazzibooka faqad kazzabat qablahum qawmu Nooinw wa Aadunw wa Samood
If they treat your [mission] as false, so did the peoples before them [with their prophets], the People of Noah, and 'Ad and Thamud;
Commentary of verses 22:42 to 22:44
The people who denied Abraham and Moses were their contemporaries, not later generations who claimed to follow them. This pattern repeated with every prophet: rejected in their own time, honoured by those who came after. The difference is that a prophet in his lifetime is simply a caller to truth, without worldly prestige. Later, history surrounds his name with greatness.
People in every age have shown themselves unable to recognise a prophet when he stands before them as a humble messenger. They only acknowledge him once greatness attaches to his legacy. Prophet Muhammad brought the same message as Abraham and Moses, yet his contemporaries—who claimed to revere those earlier prophets—rejected him. True believers are those who recognise the prophet while he is still a lone voice, not those who honour him only after history has elevated him.
Y
وَقَوْمُ إِبْرَٰهِيمَ وَقَوْمُ لُوطٍۢ
Wa qawmu Ibraaheema wa qawmu Loot
Those of Abraham and Lut;
Commentary of verses 22:42 to 22:44
The people who denied Abraham and Moses were their contemporaries, not later generations who claimed to follow them. This pattern repeated with every prophet: rejected in their own time, honoured by those who came after. The difference is that a prophet in his lifetime is simply a caller to truth, without worldly prestige. Later, history surrounds his name with greatness.
People in every age have shown themselves unable to recognise a prophet when he stands before them as a humble messenger. They only acknowledge him once greatness attaches to his legacy. Prophet Muhammad brought the same message as Abraham and Moses, yet his contemporaries—who claimed to revere those earlier prophets—rejected him. True believers are those who recognise the prophet while he is still a lone voice, not those who honour him only after history has elevated him.
Wa as haabu Madyana wa kuzziba Moosaa fa amlaitu lilkaafireena summa akhaztuhum fakaifa kaana nakeer
And the Companions of the Madyan People; and Moses was rejected [in the same way]. But I granted respite to the Disbelievers, and [only] after that did I punish them: but how [terrible] was my rejection [of them]!
Commentary of verses 22:42 to 22:44
The people who denied Abraham and Moses were their contemporaries, not later generations who claimed to follow them. This pattern repeated with every prophet: rejected in their own time, honoured by those who came after. The difference is that a prophet in his lifetime is simply a caller to truth, without worldly prestige. Later, history surrounds his name with greatness.
People in every age have shown themselves unable to recognise a prophet when he stands before them as a humble messenger. They only acknowledge him once greatness attaches to his legacy. Prophet Muhammad brought the same message as Abraham and Moses, yet his contemporaries—who claimed to revere those earlier prophets—rejected him. True believers are those who recognise the prophet while he is still a lone voice, not those who honour him only after history has elevated him.
Faka ayyim min qaryatin ahlaknaahaa wa hiya zaalimatun fahiya khaawiyatun 'alaa 'urooshihaa wa bi'rim mu'at talatinw wa qasrim masheed
How many populations have We destroyed, which were given to wrong-doing? They tumbled down on their roofs. And how many wells are lying idle and neglected, and castles lofty and well-built?
Commentary of verses 22:45 to 22:46
In God's sight, those who truly see are those who observe the world to draw lessons and gain wisdom. People who look without learning are spiritually blind, seeing no differently than animals. God has scattered countless signs across the earth, including the ruins of once-mighty nations. These remnants remind us of the fate awaiting all worldly power.
Yet when the inner eye is closed, the physical eyes fail to perceive anything meaningful. The ability to learn from what we see depends not on sight alone, but on reflection and understanding.
Afalam yaseeroo fil ardi fatakoona lahum quloobuny ya'qiloona bihaaa aw aazaanuny yasm'oona bihaa fa innahaa laa ta'mal absaaru wa laakin ta'mal quloobul latee fissudoor
Do they not travel through the land, so that their hearts [and minds] may thus learn wisdom and their ears may thus learn to hear? Truly it is not their eyes that are blind, but their hearts which are in their breasts.
Commentary of verses 22:45 to 22:46
In God's sight, those who truly see are those who observe the world to draw lessons and gain wisdom. People who look without learning are spiritually blind, seeing no differently than animals. God has scattered countless signs across the earth, including the ruins of once-mighty nations. These remnants remind us of the fate awaiting all worldly power.
Yet when the inner eye is closed, the physical eyes fail to perceive anything meaningful. The ability to learn from what we see depends not on sight alone, but on reflection and understanding.
Wa yasta'juloonaka bil'azaabi wa lany yukhlifal laahu wa'dah; wa inna yawman 'inda Rabbika ka'alfi sanatim mimmaa ta'uddoon
Yet they ask you to hasten on the Punishment! But Allah will not fail in His Promise. Indeed a Day in the sight of your Lord is like a thousand years of your reckoning.
Commentary of verses 22:47 to 22:48
When individuals or communities rebel against God, He holds them accountable—but never hastily. While a person may lose patience within a day, God remains patient for centuries. Even when He witnesses disobedience, He grants people ample time to reform.
God seizes wrongdoers only when they have proven themselves incorrigible. This principle applied to past nations and will continue unchanged for all future generations. God's method is one of immense forbearance, giving every opportunity for repentance before justice is served.
Wa ka ayyim min qaryatin amlaitu lahaa wa hiya zaalimatun summa akhaztuhaa wa ilaiyal maseer
And to how many populations did I give respite, which were given to wrong-doing? in the end I punished them. To me is the destination [of all].
Commentary of verses 22:47 to 22:48
When individuals or communities rebel against God, He holds them accountable—but never hastily. While a person may lose patience within a day, God remains patient for centuries. Even when He witnesses disobedience, He grants people ample time to reform.
God seizes wrongdoers only when they have proven themselves incorrigible. This principle applied to past nations and will continue unchanged for all future generations. God's method is one of immense forbearance, giving every opportunity for repentance before justice is served.
Qul yaaa ayyuhan naasu innamaaa ana lakum nazeerum mubeen
Say: "O men! I am [sent] to you only to give a Clear Warning:
Commentary of verses 22:49 to 22:51
Humanity is destined for an eternal realm where only the faithful and righteous will enjoy lasting peace, while those who proudly turn away from the Truth will not. The true aim of the Islamic message is to alert people to this approaching reality. The messenger's responsibility is simply to deliver the warning—everything else rests with God, who alone governs all affairs.
Fallazeena aamanoo wa 'amilu saalihaati lahum maghfiratunw wa rizqun kareem
"Those who believe and work righteousness, for them is forgiveness and a provision most generous.
Commentary of verses 22:49 to 22:51
Humanity is destined for an eternal realm where only the faithful and righteous will enjoy lasting peace, while those who proudly turn away from the Truth will not. The true aim of the Islamic message is to alert people to this approaching reality. The messenger's responsibility is simply to deliver the warning—everything else rests with God, who alone governs all affairs.
"But those who strive against Our verses, to frustrate them, they will be companions of the Fire."
Commentary of verses 22:49 to 22:51
Humanity is destined for an eternal realm where only the faithful and righteous will enjoy lasting peace, while those who proudly turn away from the Truth will not. The true aim of the Islamic message is to alert people to this approaching reality. The messenger's responsibility is simply to deliver the warning—everything else rests with God, who alone governs all affairs.
Wa maaa arsalnaa min qablika mir Rasoolinnw wa laa Nabiyyin illaaa izaaa tamannaaa alqash Shaitaanu feee umniy yatihee fa yansakhul laahu maa yulqish Shaitaanu summa yuhkimul laahu aayaatih; wallaahu 'Aleemun Hakeem
Never did We send a messenger or a prophet before you, but, when he framed a desire, Satan threw some [vanity] into his desire: but Allah will cancel anything [vain] that Satan throws in, and Allah will confirm [and establish] His Signs: for Allah is full of Knowledge and Wisdom:
Commentary of verses 22:52 to 22:54
Whenever divine Truth is proclaimed—whether by a prophet or otherwise—opponents inevitably raise irrelevant objections aimed at undermining the message. Though baseless, these challenges offer the preacher a chance to clarify and strengthen the argument, deepening the conviction of sincere believers and drawing them closer to God. For those lacking genuine understanding, however, such objections become a trial, leading them further from the Truth.
God guides the truly faithful along a straight path, meaning those sincere in their belief are not swayed by false rhetoric or superficial charm. Their faith grants them insight that allows them to see beyond appearances and remain steadfast.
Liyaj'ala maa yulqish Shaitaanu fitnatal lillazeena fee quloobihim maradunw walqaasiyati quloobuhum; wa innaz zaalimeena lafee shiqaaqim ba'eed
That He may make the suggestions thrown in by Satan, but a trial for those in whose hearts is a disease and who are hardened of heart: indeed the wrongdoers are in a schism far [from the Truth]:
Commentary of verses 22:52 to 22:54
Whenever divine Truth is proclaimed—whether by a prophet or otherwise—opponents inevitably raise irrelevant objections aimed at undermining the message. Though baseless, these challenges offer the preacher a chance to clarify and strengthen the argument, deepening the conviction of sincere believers and drawing them closer to God. For those lacking genuine understanding, however, such objections become a trial, leading them further from the Truth.
God guides the truly faithful along a straight path, meaning those sincere in their belief are not swayed by false rhetoric or superficial charm. Their faith grants them insight that allows them to see beyond appearances and remain steadfast.
Wa liya'lamal lazeena ootul 'ilma annahul haqqu mir Rabbika fa yu'minoo bihee fatukhbita ahoo quloobuhum; wa innal laaha lahaadil lazeena aamanoo ilaa Siraatim Mustaqeem
And that those on whom knowledge has been bestowed may learn that the (Qur'an) is the Truth from your Lord, and that they may believe therein, and their hearts may be made humbly [open] to it: for indeed Allah is the Guide of those who believe, to the Straight Way.
Commentary of verses 22:52 to 22:54
Whenever divine Truth is proclaimed—whether by a prophet or otherwise—opponents inevitably raise irrelevant objections aimed at undermining the message. Though baseless, these challenges offer the preacher a chance to clarify and strengthen the argument, deepening the conviction of sincere believers and drawing them closer to God. For those lacking genuine understanding, however, such objections become a trial, leading them further from the Truth.
God guides the truly faithful along a straight path, meaning those sincere in their belief are not swayed by false rhetoric or superficial charm. Their faith grants them insight that allows them to see beyond appearances and remain steadfast.
Wa laa yazaalul lazeena kafaroo fee miryatim minhu hattaa taatiyahumus Saa'atu baghtatan aw yaatiyahum 'azaabu Yawmin 'aqeem
Those who disbelieve will not cease to be in doubt concerning [Revelation] until the Hour [of Judgement] comes suddenly upon them, or there comes to them the punishment of a Day of Disaster.
Commentary of verses 22:55 to 22:57
A prophet's message is marked by powerful, convincing reasoning. Yet those accustomed to worldly grandeur fail to recognise the inner greatness of the prophet and thus reject him. Such people remain in doubt because they seek Truth in external splendour. It is God's way to present Truth in a simple, unadorned form—so that those who truly recognise it may accept and follow it, while those captivated by outward show dismiss it and ultimately prove themselves guilty.
Denying the signs means ignoring the Truth even when supported by clear evidence, refusing to accept it despite its clarity.
On that Day of Dominion will be that of Allah: He will judge between them: so those who believe and work righteous deeds will be in Gardens of Delight.
Commentary of verses 22:55 to 22:57
A prophet's message is marked by powerful, convincing reasoning. Yet those accustomed to worldly grandeur fail to recognise the inner greatness of the prophet and thus reject him. Such people remain in doubt because they seek Truth in external splendour. It is God's way to present Truth in a simple, unadorned form—so that those who truly recognise it may accept and follow it, while those captivated by outward show dismiss it and ultimately prove themselves guilty.
Denying the signs means ignoring the Truth even when supported by clear evidence, refusing to accept it despite its clarity.
Wallazeena kafaroo wa kazzaboo bi Aayaatinaa fa ulaaa'ika lahum 'azaabum muheen
And for those who disbelieve and deny our Signs, there will be a humiliating Punishment.
Commentary of verses 22:55 to 22:57
A prophet's message is marked by powerful, convincing reasoning. Yet those accustomed to worldly grandeur fail to recognise the inner greatness of the prophet and thus reject him. Such people remain in doubt because they seek Truth in external splendour. It is God's way to present Truth in a simple, unadorned form—so that those who truly recognise it may accept and follow it, while those captivated by outward show dismiss it and ultimately prove themselves guilty.
Denying the signs means ignoring the Truth even when supported by clear evidence, refusing to accept it despite its clarity.
Wallazeena haajaroo fee sabeelil laahi summa qutilooo law maatoo la yarzuqan nahumul laahu rizqan hasanaa; wa innal laaha la Huwa khairur raaziqeen
Those who leave their homes in the cause of Allah, and are then slain or die, On them will Allah bestow indeed a goodly Provision: Truly Allah is He Who bestows the best provision.
Commentary of verses 22:58 to 22:59
A person sincere in faith is willing to sacrifice anything except that faith itself. In pursuit of this conviction, they will leave their home if necessary, or give whatever is required, remaining committed until death. Those who prove in this life that faith is their most treasured possession will be richly honoured by God in the Hereafter, where they will enjoy eternal comfort and happiness.
La yudkhilan nahum mud khalany yardawnah; wa innal laaha la 'Aleemun Haleem
Indeed He will admit them to a place with which they shall be well pleased: for Allah is Knowing, Most Forbearing.
Commentary of verses 22:58 to 22:59
A person sincere in faith is willing to sacrifice anything except that faith itself. In pursuit of this conviction, they will leave their home if necessary, or give whatever is required, remaining committed until death. Those who prove in this life that faith is their most treasured possession will be richly honoured by God in the Hereafter, where they will enjoy eternal comfort and happiness.
Zaalika wa man 'aaqaba bimisli maa 'ooqiba bihee summa bughiya 'alaihi la yansurannahul laah; innal laaha la 'Afuwwun Ghafoor
That [is so]. And if one has retaliated to no greater extent than the injury he received, and is again set upon inordinately, Allah will help him: for Allah is One that blots out [sins] and forgives [again and again].
Commentary of verse 22:60
When Abraham and Ishmael built the Ka'bah, they prayed for a prophet to arise among the people of Makkah. God answered their prayer, and previous messengers foretold his coming. When the final prophet arrived, the Ka'bah became the prayer direction for all nations—a clear sign that the long-awaited messenger had appeared.
For the sincere, no further proof was needed. Yet those who gave no thought to God remained unmoved even by this conclusive sign. Only those who fear God find guidance to Him. God remembers those who remember Him, and those filled with reverence for Him become free from all other fears.
Zaalika bi annal laaha yoolijul laila fin nahaari wa yoolijun nahaara fil laili wa annal laaha Samee'um Baseer
That is because Allah merges night into day, and He merges day into night, and indeed it is Allah Who hears and sees [all things].
Commentary of verses 22:61 to 22:62
The natural order silently teaches a profound lesson. Night repeatedly swallows the light of day, and day repeatedly dispels the darkness of night. By the same token, a community enjoying power and glory should not assume it will last forever, nor should an oppressed group believe their suffering is permanent. God, who alternates light and darkness in the heavens, can similarly reverse the fortunes of nations. No force can prevent Him from doing so.
Zaalika bi annal laaha Huwal haqqu wa anna maa yad'oona min doonihee huwal baatilu wa annal laaha Huwal 'Aliyyul kabeer
That is because Allah - He is the Reality; and those besides Him whom they invoke, they are but vain Falsehood: indeed Allah is He, Most High, Most Great.
Commentary of verses 22:61 to 22:62
The natural order silently teaches a profound lesson. Night repeatedly swallows the light of day, and day repeatedly dispels the darkness of night. By the same token, a community enjoying power and glory should not assume it will last forever, nor should an oppressed group believe their suffering is permanent. God, who alternates light and darkness in the heavens, can similarly reverse the fortunes of nations. No force can prevent Him from doing so.
Se you not that Allah sends down rain from the sky, and forthwith the earth becomes clothed with green? for Allah is He Who understands the finest mysteries, and is well-acquainted [with them].
Commentary of verses 22:63 to 22:64
Those who build their lives on Truth often face hardship, including harassment inspired by Satan, sometimes leading to despair. Yet the universe itself declares that no servant of God should lose hope. Consider the earth: scorched and barren under extreme heat, it appears lifeless. Then God sends rain, performing His yearly miracle, and the land turns green again. This display of divine power occurs annually in the natural world. How then can anyone doubt His ability to transform human affairs?
Lahoo ma fis samaawaati wa ma fil ard; wa innal laaha la Huwal Ghaniyyul Hameed
To Him belongs all that is in the heavens and on earth: for indeed Allah, He is free of all wants, Worthy of all Praise.
Commentary of verses 22:63 to 22:64
Those who build their lives on Truth often face hardship, including harassment inspired by Satan, sometimes leading to despair. Yet the universe itself declares that no servant of God should lose hope. Consider the earth: scorched and barren under extreme heat, it appears lifeless. Then God sends rain, performing His yearly miracle, and the land turns green again. This display of divine power occurs annually in the natural world. How then can anyone doubt His ability to transform human affairs?
Alam tara annal laaha sakhkhara lakum maa fil ardi wal fulka tajree fil bahri bi amrihee wa yumsikus samaaa'a an taqa'a 'alal ardi illaa biiznih; innal laaha binnaasi la Ra'oofur Raheem
Se you not that Allah has made subject to you [men] all that is upon the earth, and the ships that sail through the sea by His Command? He withholds the sky [rain] from failing upon the earth except by His leave: for Allah is Most Kind and Most Merciful to man.
Commentary of verses 22:65 to 22:66
Everything on earth maintains a delicate balance essential to our wellbeing. A piece of metal sinks in water, yet by God's design, when shaped as a boat, it floats. Celestial bodies should fall, yet they orbit precisely according to divine law. Man did not create himself—God fashioned him and sustains him in a world full of blessings. Despite this, when granted freedom, humanity becomes so rebellious that it refuses to acknowledge the kindness of its greatest Benefactor.
Wa Huwal lazee ahyaakum summa yumeetukum summma yuheekum; innal insaana lakafoor
It is He Who gave you life, will cause you to die, and will again give you life: Truly man is a most ungrateful creature!
Commentary of verses 22:65 to 22:66
Everything on earth maintains a delicate balance essential to our wellbeing. A piece of metal sinks in water, yet by God's design, when shaped as a boat, it floats. Celestial bodies should fall, yet they orbit precisely according to divine law. Man did not create himself—God fashioned him and sustains him in a world full of blessings. Despite this, when granted freedom, humanity becomes so rebellious that it refuses to acknowledge the kindness of its greatest Benefactor.
To every People have We appointed rites and ceremonies which they must follow: let them not then dispute with you on the matter, but do you invite [them] to your Lord: for you are assuredly on the Right Way.
Commentary of verses 22:67 to 22:70
Prayer has both an inner spiritual essence and an outer ritual form. The inner reality is what truly matters, yet communities often become so attached to outward formalities that they mistake ritual for the real purpose of worship. When this happens, faith becomes rigid and inactive.
Throughout history, when God sent a new prophet, He often introduced changes to religious practices. This was not arbitrary, but designed to shake people from spiritual complacency and redirect them from empty ritual toward sincere devotion. Those fixated on form alone resisted these prophets, while those who understood the deeper meaning embraced the new guidance and experienced renewed spiritual vitality.
This is why religious rites have varied across different prophets. Objections arose each time, but the prophets were instructed not to be drawn into endless debates over these details. Instead, they focused on conveying the fundamental truths of faith.
Wa in jaadalooka faqulil laahu a'lamu bimaa ta'maloon
If they do wrangle with you, say, "Allah knows best what it is you are doing."
Commentary of verses 22:67 to 22:70
Prayer has both an inner spiritual essence and an outer ritual form. The inner reality is what truly matters, yet communities often become so attached to outward formalities that they mistake ritual for the real purpose of worship. When this happens, faith becomes rigid and inactive.
Throughout history, when God sent a new prophet, He often introduced changes to religious practices. This was not arbitrary, but designed to shake people from spiritual complacency and redirect them from empty ritual toward sincere devotion. Those fixated on form alone resisted these prophets, while those who understood the deeper meaning embraced the new guidance and experienced renewed spiritual vitality.
This is why religious rites have varied across different prophets. Objections arose each time, but the prophets were instructed not to be drawn into endless debates over these details. Instead, they focused on conveying the fundamental truths of faith.
"Allah will judge between you on the Day of Judgement concerning the matters in which you differ."
Commentary of verses 22:67 to 22:70
Prayer has both an inner spiritual essence and an outer ritual form. The inner reality is what truly matters, yet communities often become so attached to outward formalities that they mistake ritual for the real purpose of worship. When this happens, faith becomes rigid and inactive.
Throughout history, when God sent a new prophet, He often introduced changes to religious practices. This was not arbitrary, but designed to shake people from spiritual complacency and redirect them from empty ritual toward sincere devotion. Those fixated on form alone resisted these prophets, while those who understood the deeper meaning embraced the new guidance and experienced renewed spiritual vitality.
This is why religious rites have varied across different prophets. Objections arose each time, but the prophets were instructed not to be drawn into endless debates over these details. Instead, they focused on conveying the fundamental truths of faith.
Alam ta'lam annal laaha ya'lamu maa fis samaaa'i wal ard; inna zaalika fee kitaab; inna zaalika 'alal laahi yaseer
Know you not that Allah knows all that is in heaven and on earth? Indeed it is all in a Record, and that is easy for Allah.
Commentary of verses 22:67 to 22:70
Prayer has both an inner spiritual essence and an outer ritual form. The inner reality is what truly matters, yet communities often become so attached to outward formalities that they mistake ritual for the real purpose of worship. When this happens, faith becomes rigid and inactive.
Throughout history, when God sent a new prophet, He often introduced changes to religious practices. This was not arbitrary, but designed to shake people from spiritual complacency and redirect them from empty ritual toward sincere devotion. Those fixated on form alone resisted these prophets, while those who understood the deeper meaning embraced the new guidance and experienced renewed spiritual vitality.
This is why religious rites have varied across different prophets. Objections arose each time, but the prophets were instructed not to be drawn into endless debates over these details. Instead, they focused on conveying the fundamental truths of faith.
Wa ya'budoona min doonil laahi maa lam yunazzil bihee sultaananw wa maa laisa lahum bihee 'ilm; wa maa lizzaalimeena min naseer
Yet they worship, besides Allah, things for which no authority has been sent down to them, and of which they have [really] no knowledge: for those that do wrong there is no helper.
Commentary of verses 22:71 to 22:72
For those deeply attached to multiple deities or revered figures, the call to pure monotheism is deeply unsettling. When their objects of devotion are questioned, they react with agitation rather than reflection. Unable to defend their beliefs with sound reasoning, they often turn to hostility, even violence, against those who proclaim the oneness of God.
When reminded that such behaviour is profoundly unwise, they cannot tolerate even gentle correction. Yet if they cannot bear a simple rebuke in this life, how will they endure the punishment of Hellfire that awaits those who oppose the truth?
Wa izaa tutlaa 'laihim Aayaatunaa baiyinaatin ta'rifu fee wujoohil lazeena kafarul munkara yakaadoona yastoona bil lazeena yatloona 'alaihim Aayaatinaa; qul afa unab bi'ukum bisharrim min zaalikum; an Naaru wa 'adahal laahul lazeena kafaroo wa bi'sal maseer
When Our Clear Signs are rehearsed to them, you will notice a denial on the faces of the Disbelievers! they nearly attack with violence those who rehearse Our verses to them. Say, "Shall I tell you of something [far] worse than these Signs? It is the Fire [of Hell]! Allah has promised it to the Disbelievers! and evil is that destination!"
Commentary of verses 22:71 to 22:72
For those deeply attached to multiple deities or revered figures, the call to pure monotheism is deeply unsettling. When their objects of devotion are questioned, they react with agitation rather than reflection. Unable to defend their beliefs with sound reasoning, they often turn to hostility, even violence, against those who proclaim the oneness of God.
When reminded that such behaviour is profoundly unwise, they cannot tolerate even gentle correction. Yet if they cannot bear a simple rebuke in this life, how will they endure the punishment of Hellfire that awaits those who oppose the truth?
Yaaa ayyuhan naasu duriba masalun fastami'oo lah; innal lazeena tad'oona min doonil laahi lai yakhluqoo zubaabanw wa lawijtama'oo lahoo wa iny yaslub humuz zubbabu shai'al laa yastan qizoohu minh; da'ufat taalibu walmatloob
O men! Here is a parable set forth! listen to it! Those on whom, besides Allah, you call, cannot create [even] a fly, if they all met together for the purpose! and if the fly should snatch away anything from them, they would have no power to release it from the fly. Feeble are those who petition and those whom they petition!
Commentary of verses 22:73 to 22:74
Attributing sanctity or divine power to anything besides God is utterly foolish. True power belongs only to the Creator. Nothing in creation, no matter how numerous or mighty, could produce even a simple fly. If that is the case, what justification is there for venerating anything other than God?
Such misplaced devotion stems from a failure to truly grasp God's majesty and omnipotence. People may believe in God, yet their understanding of His greatness remains incomplete. If they fully comprehended His supreme authority, all false beliefs would appear absurd and meaningless. They would abandon such notions without hesitation.
Maa qadrul laaha haqqa qadrih; innal laaha la Qawiyyun 'Azeez
No just estimate have they made of Allah: for Allah is He Who is strong and able to Carry out His Will.
Commentary of verses 22:73 to 22:74
Attributing sanctity or divine power to anything besides God is utterly foolish. True power belongs only to the Creator. Nothing in creation, no matter how numerous or mighty, could produce even a simple fly. If that is the case, what justification is there for venerating anything other than God?
Such misplaced devotion stems from a failure to truly grasp God's majesty and omnipotence. People may believe in God, yet their understanding of His greatness remains incomplete. If they fully comprehended His supreme authority, all false beliefs would appear absurd and meaningless. They would abandon such notions without hesitation.
Allah chooses messengers from angels and from men for Allah is He Who hears and sees [all things].
Commentary of verse 22:75
Polytheism means worshipping something other than God to fulfil one's natural need for devotion. This need is so fundamental that no one can live without it. When people go astray, they do not abandon worship—they simply replace the true God with false ones.
Islamic law therefore prohibits anything that diverts this natural impulse away from God. For example, polytheists would dedicate certain animals to their deities, neither eating nor using them—effectively granting these creatures a divine status that belongs to God alone.
This practice weakens the exclusive reverence owed to God. Satan encourages such misdirection, channelling human feelings of awe and devotion towards various objects and beings, thereby diluting mankind's attachment to their true Creator.
Ya'lamu maa baina aydeehim wa maa khalfahum; wa ilal laahi turja'ul umoor
He knows what is before them and what is behind them: and to Allah go back all questions [for decision].
Commentary of verses 22:76 to 22:78
These verses address the Prophet Muhammad's companions directly and all believers indirectly. God chose them for the vital task of conveying His true and eternal religion to all peoples until the end of time. The Prophet bore witness during his lifetime, and his followers must continue this mission for every generation thereafter.
This responsibility demands sincere devotion, selfless effort, and complete reliance on God. It requires genuine submission, generosity with time and wealth, and unwavering commitment to God alone. The term 'Muslim' itself was chosen by God to reflect this pure devotion.
Crucially, God removed the external obstacles that hindered earlier prophets. The revolution brought by the Prophet Muhammad cleared the path permanently. Now, no real barriers remain except those believers create for themselves through misunderstanding, making a straightforward mission unnecessarily difficult.
O you who have believed, bow down, prostrate yourselves, and worship your Lord; and do good; that you may be successful.
Commentary of verses 22:76 to 22:78
These verses address the Prophet Muhammad's companions directly and all believers indirectly. God chose them for the vital task of conveying His true and eternal religion to all peoples until the end of time. The Prophet bore witness during his lifetime, and his followers must continue this mission for every generation thereafter.
This responsibility demands sincere devotion, selfless effort, and complete reliance on God. It requires genuine submission, generosity with time and wealth, and unwavering commitment to God alone. The term 'Muslim' itself was chosen by God to reflect this pure devotion.
Crucially, God removed the external obstacles that hindered earlier prophets. The revolution brought by the Prophet Muhammad cleared the path permanently. Now, no real barriers remain except those believers create for themselves through misunderstanding, making a straightforward mission unnecessarily difficult.
Wa jaahidoo fil laahi haqqa jihaadih; Huwaj tabaakum wa maa ja'ala 'alaikum fid deeni min haraj; Millata abeekum Ibraaheem; Huwa sammaakumul muslimeena min qablu wa fee haaza li yakoonar Rasoolu shaheedan 'alaikum wa takoonoo shuhadaaa'a 'alan naas; fa aqeemus salaata wa aatuz zakaata wa'tasimoo billaahi Huwa mawlaakum fani'mal mawlaa wa ni'man naseer
And strive in His cause as you ought to strive, (with sincerity and under discipline). He has chosen you, and has imposed no difficulties on you in religion; it is the cult of your father Abraham. It is He Who has named you Muslims, both before and in this [Revelation];
that the Messenger may be a witness for you, and you be witnesses for mankind! So establish regular Prayer, give regular Charity, and hold fast to Allah! He is your Protector - the Best to protect and the Best to help!
Commentary of verses 22:76 to 22:78
These verses address the Prophet Muhammad's companions directly and all believers indirectly. God chose them for the vital task of conveying His true and eternal religion to all peoples until the end of time. The Prophet bore witness during his lifetime, and his followers must continue this mission for every generation thereafter.
This responsibility demands sincere devotion, selfless effort, and complete reliance on God. It requires genuine submission, generosity with time and wealth, and unwavering commitment to God alone. The term 'Muslim' itself was chosen by God to reflect this pure devotion.
Crucially, God removed the external obstacles that hindered earlier prophets. The revolution brought by the Prophet Muhammad cleared the path permanently. Now, no real barriers remain except those believers create for themselves through misunderstanding, making a straightforward mission unnecessarily difficult.